Cargando…
Piano music : "Prole do beb{circ}e" 1, "Danças características africanas," and other works
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | Partituras Libro |
Lenguaje: | No linguistic content |
Publicado: |
Mineola, N.Y. :
Dover,
1996.
|
Materias: |
Tabla de Contenidos:
- Second suite for children = Segunda suíte infantil (1913) : Allegro ; Andantino ; Allegretto ; Allegro non troppo
- African folk dances = Danças características africanas (1914-15) : Rags = Farrapos (Op. 47) ; Kankukus (Op. 57) ; Kankikis (Op. 65)
- Floral suite = Suíte floral (1916-18) : Idyll in the hammock = Idílio na r{circ}ede (Op. 97) ; A country girl fond of singing . . = Uma camponesa cantadeira ; Garden Party (Impressions of a Festivity of Vegetable Gardeners) = Alegria na hort (Impress{tilde}oes de uma festa dos hortel{tilde}oes)
- The baby's family = Prole do beb{circ}e (Vol. 1, 1918) : Little light-skinned girl (The porcelain doll) = Branquinha (A boneca de louca) ; Little dark-skinned girl (The Paper-m{circ}aché doll) = Moreninha (A boneca de massa) ; Little mextizo girl (The clay doll) = Caboclinha (A boneca de barro) ; Little mulatto girl (The rubber doll) = Mulatinha (A boneca de borracha) ; Little black girl (The wooden doll) = Negrinha (A boneca de pau) ; The little poor girl (The rag doll) = A pobrezinha (A boneca de trapo) ; Punch = O polichinelo ; Witch (The cloth doll) = Bruxa (A boneca de pano)
- Simple compilation = Simples colet{circ}anea (1918) : Mystic waltz = Valsa mística ; In an enchanted cradle = Num berco encantado ; Rolling (after the poem of Albert Samain) = Rodante
- Fairy tales = Histórias da carochinha (1919) : In the enchanted palace = No palacio encantado ; The courtesy of the Little prince = A cortesia do principezinho ; And the shepherd boy was singing = E o pastorzinho cantava ; And the little princess was dancing - E a princezinha dancava
- Children's carnival = Carnaval das crianças (1919-20) : The little Pierrot's pony = O gin{circ}ete do pierrozinho ; The little devil's whip = O chicote do diabinho ; Pierrette's ruse = A manha da pierrete ; The little domino's jingle bells = Os guizos do dominozinho ; The little ragpicker's adventures = As peripécias do trapeirozinho ; The Coquette's mischievousness = As traquinices do mascarado mignon ; The fife of a precocious daydreamer = a gaita de um precoce fantasiado ; The gaiety of a children's band = A folia de um bloco infantil.