|
|
|
|
LEADER |
00000ccm a22000002a 4500 |
001 |
ocm07868721 |
003 |
OCoLC |
005 |
20141204201201.0 |
008 |
100928s1942 nyusga dh n ger d |
035 |
|
|
|a (Sirsi) a465131
|
040 |
|
|
|a PLF
|c PLF
|d UV#
|
028 |
2 |
2 |
|a B. & H. 8905
|b Boosey & Hawkes
|
028 |
2 |
0 |
|a H. 15440
|b Boosey & Hawkes
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)7868721
|z (OCoLC)34108427
|z (OCoLC)223165449
|
041 |
1 |
|
|a engger
|h gerchi
|e engger
|g eng
|
050 |
|
4 |
|a M1613
|b M34 L45 1942
|
082 |
0 |
4 |
|a 785.1
|b M278s
|
100 |
1 |
|
|a Mahler, Gustav,
|d 1860-1911
|
240 |
1 |
0 |
|a Lied von der Erde.
|l English & German
|
245 |
1 |
4 |
|a The song of the earth
|b =Das Lied von der Erde : a symphony for tenor, contralto or baritone, and orchestra [Sinfonías]
|c / Gustav Mahler, words after old Chinese poems English translation by Steuart Wilson.
|
260 |
|
|
|a New York :
|b Boosey & Hawkes,
|c c1942.
|
300 |
|
|
|a Partitura (vii, 159 p.) ;
|c 31 cm.
|
546 |
|
|
|a Texto en inglés y alemán.
|
500 |
|
|
|a Las palabras de Die chinesische Flöte por Hans Bethge, también impresa por separado con las traducciones al inglés en la página iii-v.
|
505 |
0 |
|
|a 1. Das Trinklied vom Jammer der Erde = The drinking song of Earth's sorrow -- 2. Der Einsame im Herbst = Autumn loneliness -- 3. Von der Jugend = Youth -- 4. Von der Schönheit = Beauty -- 5. Der Trunkene im Frühling = Wine in spring -- 6. Der Abschied = The farewell.
|
590 |
|
|
|a Colección Rodolfo Halffter: UNIDARTE-X.
|
650 |
|
4 |
|a Canciones cíclicas
|v Partituras.
|
650 |
|
4 |
|a Canciones (voz alta) con acompañamiento de orquesta
|v Partituras.
|
650 |
|
4 |
|a Canciones (voz media) con acompañamiento de orquesta
|v Partituras.
|
650 |
|
4 |
|a Sinfonías
|v Partituras.
|
700 |
1 |
|
|a Wilson, Steuart.
|4 trl
|
700 |
1 |
2 |
|a Bethge, Hans,
|d 1876-1946.
|t Chinesische Flöte.
|
901 |
|
|
|a Z0
|b UV#
|
596 |
|
|
|a 33
|
942 |
|
|
|c PARTITURA
|
999 |
|
|
|c 236106
|d 236106
|