Cargando…

Coro rarámuri Rakú Wikaráame (palma que canta)

La serie "Y lo seguimos tocando" esta dedicada a todas aquellas comunidades indigenas que por diversas circunstanciasparte de sus integrantes se han visto obligados a emigrar a las grandes ciudades, modificando sus codigos de convivencia musicales y dancisticas representan algunos de los c...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor Corporativo: México. Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas
Formato: Audiom
Lenguaje:Multiple
Publicado: México ; CDI, 2005.
Materias:

MARC

LEADER 00000njm a2200000 a 4500
001 ocm72441588
003 UV#
005 20211001102606.0
008 16100 s2005 mx | mul d
999 |c 302244  |d 302244 
020 |a 9707530634 
020 |a 9789707530638 
040 |a MXADN  |b spa  |c MXADN  |d UV# 
050 4 |a M1682  |b C676 2005 
245 0 0 |a Coro rarámuri Rakú Wikaráame (palma que canta)  |h [grabación sonora] 
246 3 0 |a Rakú Wikaráame 
260 |a México ;  |b CDI,  |c 2005. 
300 |a 1 disco sonoro :  |b digital ;  |c 4 3/4 pulgadas 
500 |a El presente fotorama esta dedicado a las voces cantoras de las niñas Rarámuri, residentes en la ciudad de Chihuahua, y a sus maestros; juntos han conformado el coro Rakú Wikaráame ("palma que canta"), que nos ofrece un valioso ejemplo de reproduccion de la cultura. 
505 0 |a 1. Anayawari ("Antepasados") (2:47) -- 2. Beneame ("Estudiante") (4:03) -- 3. Maitiri Burebo ("Aarremos matari") (2:07) -- 4. Cha sewetu ("Se siente tristeza") (3:01) -- 5. Nakichiwane ("Odiarnos") (2:57) -- 6. Semati siyona ("Hermoso azul") (2:46) -- 7 Keanaswerati Onoruame ("Nuestro Padre invisible") (3:25) -- 8. Ga'ra mu ka naware ("Bienvenido, bien has llegado") (2:13) -- 9. Semati Uruapan ("Hermoso Uruapan") (2:36) -- 10. Moje Unoruame ("Tu eres Padre Nuestro") (5:04) -- 11. Madre del agua. Danza matanchín (5:04) -- 12. La danza de la sardina. Danza matanchín (3:56) -- 13. Si'neame ni mi chiriwema ("Todo te lo ofrezco") (2:19) -- 14. La danza del borrego (5:11). 
520 |a La serie "Y lo seguimos tocando" esta dedicada a todas aquellas comunidades indigenas que por diversas circunstanciasparte de sus integrantes se han visto obligados a emigrar a las grandes ciudades, modificando sus codigos de convivencia musicales y dancisticas representan algunos de los campos donde reproducen su identidad, no obstante las dificultades de recrear fielmente sus tradiciones y costumbres. 
546 |a Cantado en español y rarámuri. 
650 4 |a Música popular  |z México  |9 4009 
650 4 |9 2249  |a Indígenas de México  |x Música. 
650 4 |9 359187  |a Canciones folklóricas mexicanas 
710 1 |9 264  |a México.  |b Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas 
942 |c AUDIO  |2 ddc