Cargando…
Audiovisual translation: analysis of idiomatic expressions in the subtitling of the sitcom Fuller House /
Autor principal: | Gonzàlez Gòmez, Obdulia (autor) |
---|---|
Otros Autores: | Sànchez Arcos, Amanda Carolina (Director) |
Formato: | Tesis Electrónico eBook |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Xalapa, Veracruz;
Universidad Veracruzana, Facultad de Idiomas,
2020.
|
Ejemplares similares
-
Audiovisual translation : Translating idiomatic expressions from English into Spanish in the sitcom Modern Family /
por: García Juárez, Dahlia Esmeralda
Publicado: (2016) -
Humor in audiovisual translation : puns in subtitling : /
por: López Rosales, Cristina Verena
Publicado: (2014) -
Audiovisual translation :Vs subtitling in one episode of the TV show "Friends"/
por: Piña Ostoa, Pamela Viridiana
Publicado: (2012) -
Audiovisual translation analysis and proposal in subtitling “The hobbit: An unexpected journey”. /
por: Carmona Becerra, Itzel Eluzai
Publicado: (2019) -
Exploring Audiovisual Translation for the Enhancement of the Listening Skill in an EFL Context: /
por: Ruiz González, Jorge Luis
Publicado: (2018)