Cargando…

Mathilde Fontanet, traductrice du Service de traduction et de procès-verbaux du CERN, est écrivain à ses heures perdues.

The CERN staff have many hidden talents. Who knows, maybe a colleague you see every day is actually a virtuoso violinist, an accomplished sportsman or an internationally renowned collector. Mathilde Fontanet, a translator in the CERN Translation and Minutes Service, is a writer in her spare time. Th...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Publicado: 2005
Materias:
Acceso en línea:http://cds.cern.ch/record/887395
_version_ 1780908374320218112
collection CERN
description The CERN staff have many hidden talents. Who knows, maybe a colleague you see every day is actually a virtuoso violinist, an accomplished sportsman or an internationally renowned collector. Mathilde Fontanet, a translator in the CERN Translation and Minutes Service, is a writer in her spare time. Those who read her first essays in the Graviton no doubt spotted her talent. Following the publication of four short stories, her first novel, “Rabenstrasse 5”, was published in Switzerland in May 2005. Its backdrop is the busy Berlin arts faculty in the early 1980s. Lydia, a student, meets a young woman who leads her into some rather unusual activities. In parallel, two friends, both professors of literature, each record their thoughts and emotions in a diary. The paths of Lydia and the two professors are to cross...
id cern-887395
institution Organización Europea para la Investigación Nuclear
publishDate 2005
record_format invenio
spelling cern-8873952019-09-30T06:29:59Zhttp://cds.cern.ch/record/887395Mathilde Fontanet, traductrice du Service de traduction et de procès-verbaux du CERN, est écrivain à ses heures perdues.Life at CERNThe CERN staff have many hidden talents. Who knows, maybe a colleague you see every day is actually a virtuoso violinist, an accomplished sportsman or an internationally renowned collector. Mathilde Fontanet, a translator in the CERN Translation and Minutes Service, is a writer in her spare time. Those who read her first essays in the Graviton no doubt spotted her talent. Following the publication of four short stories, her first novel, “Rabenstrasse 5”, was published in Switzerland in May 2005. Its backdrop is the busy Berlin arts faculty in the early 1980s. Lydia, a student, meets a young woman who leads her into some rather unusual activities. In parallel, two friends, both professors of literature, each record their thoughts and emotions in a diary. The paths of Lydia and the two professors are to cross...BUL-PHO-2005-033oai:cds.cern.ch:8873952005-09-28
spellingShingle Life at CERN
Mathilde Fontanet, traductrice du Service de traduction et de procès-verbaux du CERN, est écrivain à ses heures perdues.
title Mathilde Fontanet, traductrice du Service de traduction et de procès-verbaux du CERN, est écrivain à ses heures perdues.
title_full Mathilde Fontanet, traductrice du Service de traduction et de procès-verbaux du CERN, est écrivain à ses heures perdues.
title_fullStr Mathilde Fontanet, traductrice du Service de traduction et de procès-verbaux du CERN, est écrivain à ses heures perdues.
title_full_unstemmed Mathilde Fontanet, traductrice du Service de traduction et de procès-verbaux du CERN, est écrivain à ses heures perdues.
title_short Mathilde Fontanet, traductrice du Service de traduction et de procès-verbaux du CERN, est écrivain à ses heures perdues.
title_sort mathilde fontanet, traductrice du service de traduction et de procès-verbaux du cern, est écrivain à ses heures perdues.
topic Life at CERN
url http://cds.cern.ch/record/887395