Cargando…
Las letras de Carlos Fuentes que han perdurado en el chino
El siguiente ensayo muestra un amplio y atinado repaso por la traducción de la literatura latinoamericana. Hace un significativo énfasis en la importancia de la traducción de algunas obras de Carlos Fuentes para los estudios de crítica literaria y de posgrado en China; así mismo, se mencio...
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | Online Artículo |
Lenguaje: | spa |
Publicado: |
Universidad Veracruzana
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://lapalabrayelhombre.uv.mx/index.php/palabrahombre/article/view/3232 |
_version_ | 1780757315494871040 |
---|---|
author | Lin, Zeng |
author_facet | Lin, Zeng |
author_sort | Lin, Zeng |
collection | La Palabra y el Hombre, Revista de la Universidad Veracruzana |
description | El siguiente ensayo muestra un amplio y atinado repaso por la traducción de la literatura latinoamericana. Hace un significativo énfasis en la importancia de la traducción de algunas obras de Carlos Fuentes para los estudios de crítica literaria y de posgrado en China; así mismo, se mencionan los intereses de la comunidad literata china dentro de esta literatura. |
format | Online Article |
id | oai_lapalabrayelhombre-article-3232 |
institution | Universidad Veracruzana |
language | spa |
publishDate | 2021 |
publisher | Universidad Veracruzana |
record_format | ojs |
spelling | oai_lapalabrayelhombre-article-32322021-12-20T14:41:45Z Las letras de Carlos Fuentes que han perdurado en el chino Lin, Zeng Carlos Fuentes Zeng Lin China traducción crítica literaria editorial El siguiente ensayo muestra un amplio y atinado repaso por la traducción de la literatura latinoamericana. Hace un significativo énfasis en la importancia de la traducción de algunas obras de Carlos Fuentes para los estudios de crítica literaria y de posgrado en China; así mismo, se mencionan los intereses de la comunidad literata china dentro de esta literatura. Universidad Veracruzana 2021-12-17 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion application/pdf https://lapalabrayelhombre.uv.mx/index.php/palabrahombre/article/view/3232 La Palabra y el Hombre. Revista de la Universidad Veracruzana; Núm. 54 (2020): octubre-diciembre; 28-32 0185-5727 spa https://lapalabrayelhombre.uv.mx/index.php/palabrahombre/article/view/3232/5062 |
spellingShingle | Carlos Fuentes Zeng Lin China traducción crítica literaria editorial Lin, Zeng Las letras de Carlos Fuentes que han perdurado en el chino |
title | Las letras de Carlos Fuentes que han perdurado en el chino |
title_full | Las letras de Carlos Fuentes que han perdurado en el chino |
title_fullStr | Las letras de Carlos Fuentes que han perdurado en el chino |
title_full_unstemmed | Las letras de Carlos Fuentes que han perdurado en el chino |
title_short | Las letras de Carlos Fuentes que han perdurado en el chino |
title_sort | las letras de carlos fuentes que han perdurado en el chino |
topic | Carlos Fuentes Zeng Lin China traducción crítica literaria editorial |
topic_facet | Carlos Fuentes Zeng Lin China traducción crítica literaria editorial |
url | https://lapalabrayelhombre.uv.mx/index.php/palabrahombre/article/view/3232 |
work_keys_str_mv | AT linzeng lasletrasdecarlosfuentesquehanperduradoenelchino |