Cargando…
Traducir en femenino: el Cuarto propio de Virginia
Diana Luz Sánchez examina cómo cambia el enfoque en las traducciones debido a la influencia que representa el género en los modos de traducir. Utiliza tres versiones de Un cuarto propio de Virginia Woolf para analizar dicha cuestión: la primera de Jorge Luis Borges, desde un punto de vista masculino...
Autor principal: | Sánchez, Diana Luz |
---|---|
Formato: | Online Artículo |
Lenguaje: | spa |
Publicado: |
Universidad Veracruzana
2022
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://lapalabrayelhombre.uv.mx/index.php/palabrahombre/article/view/3377 |
Ejemplares similares
-
Virginia Woolf /
por: Nicolson, Nigel -
Virginia Woolf : an inner life /
por: Briggs, Julia -
Virginia Woolf : par elle meme
por: Nathan, Monique -
La muerte de Virginia
por: Woolf, Leonard, 1880-1969
Publicado: (1975) -
Virginia Woolf en su diario
por: Ocampo, Victoria, 1890-1979
Publicado: (1954)