Cargando…

Carlos Fuentes y los horizontes de la traducción literaria

This book was born as a product of the academic, dissemination and liaison activities of the Carlos Fuentes Inter-American Chair, which arose at the Universidad Veracruzana from the need to continue building platforms for analysis, reflection, dissemination of culture and literary creation. Within t...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Cuevas Velasco, Norma Angélica; Universidad Veracruzana, Corzo Ramírez, Ricardo; Universidad Veracruzana
Formato: Online Libro
Publicado: Universidad Veracruzana 2021
Acceso en línea:https://libros.uv.mx/index.php/UV/catalog/book/2284
https://dx.doi.org/10.25009/uv.2284.1515
_version_ 1780771882214096896
author Cuevas Velasco, Norma Angélica; Universidad Veracruzana
Corzo Ramírez, Ricardo; Universidad Veracruzana
author_facet Cuevas Velasco, Norma Angélica; Universidad Veracruzana
Corzo Ramírez, Ricardo; Universidad Veracruzana
author_sort Cuevas Velasco, Norma Angélica; Universidad Veracruzana
collection Libros Catálogo General
description This book was born as a product of the academic, dissemination and liaison activities of the Carlos Fuentes Inter-American Chair, which arose at the Universidad Veracruzana from the need to continue building platforms for analysis, reflection, dissemination of culture and literary creation. Within this space, translation was imposed as a theoretical problem and a professional exercise, based on the idea that the translator's work goes hand in hand with that of creation in its multiple possibilities. It is, at the same time, a tribute to Carlos Fuentes and his translators: a tribute to Fuentes because the common thread of the collected articles is the study of the translations of his works into different languages, for example, into English, French, Romanian, Serbian or Hungarian; a tribute to Fuentes' translators because he was never on the sidelines of the implications of their work, sometimes supervising and sometimes rewriting his work as the difficulties of translation demanded it.
format Online
Book
id oai_librosUV-publicationFormat-1515
institution Universidad Veracruzana
publishDate 2021
publisher Universidad Veracruzana
record_format ojs
spelling oai_librosUV-publicationFormat-15152020-06-10T15:17:45Z Carlos Fuentes y los horizontes de la traducción literaria Carlos Fuentes and the Horizons of Literary Translation Cuevas Velasco, Norma Angélica; Universidad Veracruzana Corzo Ramírez, Ricardo; Universidad Veracruzana This book was born as a product of the academic, dissemination and liaison activities of the Carlos Fuentes Inter-American Chair, which arose at the Universidad Veracruzana from the need to continue building platforms for analysis, reflection, dissemination of culture and literary creation. Within this space, translation was imposed as a theoretical problem and a professional exercise, based on the idea that the translator's work goes hand in hand with that of creation in its multiple possibilities. It is, at the same time, a tribute to Carlos Fuentes and his translators: a tribute to Fuentes because the common thread of the collected articles is the study of the translations of his works into different languages, for example, into English, French, Romanian, Serbian or Hungarian; a tribute to Fuentes' translators because he was never on the sidelines of the implications of their work, sometimes supervising and sometimes rewriting his work as the difficulties of translation demanded it. Este libro nace como producto de las actividades académicas, de difusión y de vinculación de la Cátedra Interamericana Carlos Fuentes, que surgió en la Universidad Veracruzana a partir de la necesidad de seguir construyendo plataformas para el análisis, la reflexión, la divulgación de la cultura y la creación literaria. Dentro de este espacio, la traducción se impuso como un problema teórico y un ejercicio profesional, partiendo de la idea de que el trabajo del traductor va de la mano con el de la creación en sus múltiples posibilidades. Es, al mismo tiempo, un homenaje a Carlos Fuentes y a sus traductores: homenaje a Fuentes porque el hilo conductor de los artículos recopilados es el estudio de las traducciones de sus obras a diversas lenguas, por ejemplo, al inglés, francés, rumano, serbio o húngaro; homenaje a los traductores de Fuentes porque él nunca estuvo al margen de las implicaciones en el trabajo de aquellos, a veces supervisando y a veces reescribiendo su obra en la medida en que las dificultades de la traducción se lo exigieran. Universidad Veracruzana Universidad Veracruzana 2021-02-09 Libro Digital (DA) https://libros.uv.mx/index.php/UV/catalog/book/2284 10.25009/uv.2284.1515 9786075028330 Universidad Veracruzana; Universidad Veracruzana;
spellingShingle Cuevas Velasco, Norma Angélica; Universidad Veracruzana
Corzo Ramírez, Ricardo; Universidad Veracruzana
Carlos Fuentes y los horizontes de la traducción literaria
title Carlos Fuentes y los horizontes de la traducción literaria
title_alt Carlos Fuentes and the Horizons of Literary Translation
title_full Carlos Fuentes y los horizontes de la traducción literaria
title_fullStr Carlos Fuentes y los horizontes de la traducción literaria
title_full_unstemmed Carlos Fuentes y los horizontes de la traducción literaria
title_short Carlos Fuentes y los horizontes de la traducción literaria
title_sort carlos fuentes y los horizontes de la traducción literaria
url https://libros.uv.mx/index.php/UV/catalog/book/2284
https://dx.doi.org/10.25009/uv.2284.1515
work_keys_str_mv AT cuevasvelasconormaangelicauniversidadveracruzana carlosfuentesyloshorizontesdelatraduccionliteraria
AT corzoramirezricardouniversidadveracruzana carlosfuentesyloshorizontesdelatraduccionliteraria
AT cuevasvelasconormaangelicauniversidadveracruzana carlosfuentesandthehorizonsofliterarytranslation
AT corzoramirezricardouniversidadveracruzana carlosfuentesandthehorizonsofliterarytranslation