Cargando…

Don Quijote y La tregua: un estudio de dos casos sobre la crítica traductora de la literatura hispánica en China

En el proceso de la traducción, difusión y recepción de la literatura hispánica en la República Popular China se han dado varios debates de gran alcance sobre la traducción. Entre ellos los debates sobre la traducción de Don Quijote y La tregua son muy representativos. Este trabajo se concentra en e...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Jian, Hou
Formato: Online Artículo
Lenguaje:spa
Publicado: Centro de Estudios China-Veracruz,Universidad Veracruzana, México 2021
Acceso en línea:https://orientando.uv.mx/index.php/orientando/article/view/2674
_version_ 1780757155937255424
author Jian, Hou
author_facet Jian, Hou
author_sort Jian, Hou
collection Orientando, Temas de Asia Oriental. Sociedad, Cultura y Economía
description En el proceso de la traducción, difusión y recepción de la literatura hispánica en la República Popular China se han dado varios debates de gran alcance sobre la traducción. Entre ellos los debates sobre la traducción de Don Quijote y La tregua son muy representativos. Este trabajo se concentra en el estudio de estos dos casos, con el propósito de enfatizar la importancia de la crítica traductora y la urgencia de establecer un sistema sano y académico para hacer intercambios y críticas sobre la traducción literaria.
format Online
Article
id oai_orientando-article-2674
institution Universidad Veracruzana
language spa
publishDate 2021
publisher Centro de Estudios China-Veracruz,Universidad Veracruzana, México
record_format ojs
spelling oai_orientando-article-26742022-07-12T23:57:23Z Don Quijote y La tregua: un estudio de dos casos sobre la crítica traductora de la literatura hispánica en China Jian, Hou En el proceso de la traducción, difusión y recepción de la literatura hispánica en la República Popular China se han dado varios debates de gran alcance sobre la traducción. Entre ellos los debates sobre la traducción de Don Quijote y La tregua son muy representativos. Este trabajo se concentra en el estudio de estos dos casos, con el propósito de enfatizar la importancia de la crítica traductora y la urgencia de establecer un sistema sano y académico para hacer intercambios y críticas sobre la traducción literaria. Centro de Estudios China-Veracruz,Universidad Veracruzana, México 2021-04-19 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion application/pdf https://orientando.uv.mx/index.php/orientando/article/view/2674 Orientando Temas de Asia Oriental, Sociedad, Cultura y Economía; Núm. 22 2007-5723 2007-5510 spa https://orientando.uv.mx/index.php/orientando/article/view/2674/4649 Derechos de autor 2021 Orientando
spellingShingle Jian, Hou
Don Quijote y La tregua: un estudio de dos casos sobre la crítica traductora de la literatura hispánica en China
title Don Quijote y La tregua: un estudio de dos casos sobre la crítica traductora de la literatura hispánica en China
title_full Don Quijote y La tregua: un estudio de dos casos sobre la crítica traductora de la literatura hispánica en China
title_fullStr Don Quijote y La tregua: un estudio de dos casos sobre la crítica traductora de la literatura hispánica en China
title_full_unstemmed Don Quijote y La tregua: un estudio de dos casos sobre la crítica traductora de la literatura hispánica en China
title_short Don Quijote y La tregua: un estudio de dos casos sobre la crítica traductora de la literatura hispánica en China
title_sort don quijote y la tregua: un estudio de dos casos sobre la crítica traductora de la literatura hispánica en china
url https://orientando.uv.mx/index.php/orientando/article/view/2674
work_keys_str_mv AT jianhou donquijoteylatreguaunestudiodedoscasossobrelacriticatraductoradelaliteraturahispanicaenchina