Cargando…

Balance Evaluation Systems Test: deutsche Übersetzung, kulturelle Anpassung und erste Ergebnisse zu Gütekriterien

BACKGROUND: The Balance Evaluation Systems Test (BESTest) evaluates balance ability and identifies affected systems associated with balance deficits. OBJECTIVE: The primary objective was the translation and cultural adaptation of the BESTest into German. Secondary objective was the preliminary evalu...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Haselwander, Maren, Henes, Yannick, Weisbrod, Matthias, Diermayr, Gudrun
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Springer Medizin 2022
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10011337/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/35119528
http://dx.doi.org/10.1007/s00391-022-02023-9
_version_ 1784906368935788544
author Haselwander, Maren
Henes, Yannick
Weisbrod, Matthias
Diermayr, Gudrun
author_facet Haselwander, Maren
Henes, Yannick
Weisbrod, Matthias
Diermayr, Gudrun
author_sort Haselwander, Maren
collection PubMed
description BACKGROUND: The Balance Evaluation Systems Test (BESTest) evaluates balance ability and identifies affected systems associated with balance deficits. OBJECTIVE: The primary objective was the translation and cultural adaptation of the BESTest into German. Secondary objective was the preliminary evaluation of psychometric properties of the BESTest. METHOD: In accordance with international guidelines, the BESTest was translated and adapted by a 7-step process. To test the psychometric properties, persons with subjective or objective balance deficits were included. Internal consistency was evaluated by means of Cronbach’s alpha. The criterion validity was tested by measuring the correlation with the Berg Balance Scale (BBS). Construct validity was examined using the Activities-Specific Balance Confidence (ABC-D) scale and the known groups methods (fallers versus non-fallers). RESULTS: A total of 27 subjects were included in the testing of the psychometric properties. Cronbach’s alpha was 0.95 for the total scale. The correlation of BESTest scores with those of the BBS revealed a Spearmen’s ρ of 0.84 (p < 0.001) and 0.61 (p < 0.001) with those of the ABC‑D scale. Fallers and non-fallers showed a trend towards different BESTest scores (p = 0.057). DISCUSSION: This paper provides a German translation of the BESTest authorized by the developer. Our preliminary results confirm reliability and validity.
format Online
Article
Text
id pubmed-10011337
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2022
publisher Springer Medizin
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-100113372023-03-15 Balance Evaluation Systems Test: deutsche Übersetzung, kulturelle Anpassung und erste Ergebnisse zu Gütekriterien Haselwander, Maren Henes, Yannick Weisbrod, Matthias Diermayr, Gudrun Z Gerontol Geriatr Originalien BACKGROUND: The Balance Evaluation Systems Test (BESTest) evaluates balance ability and identifies affected systems associated with balance deficits. OBJECTIVE: The primary objective was the translation and cultural adaptation of the BESTest into German. Secondary objective was the preliminary evaluation of psychometric properties of the BESTest. METHOD: In accordance with international guidelines, the BESTest was translated and adapted by a 7-step process. To test the psychometric properties, persons with subjective or objective balance deficits were included. Internal consistency was evaluated by means of Cronbach’s alpha. The criterion validity was tested by measuring the correlation with the Berg Balance Scale (BBS). Construct validity was examined using the Activities-Specific Balance Confidence (ABC-D) scale and the known groups methods (fallers versus non-fallers). RESULTS: A total of 27 subjects were included in the testing of the psychometric properties. Cronbach’s alpha was 0.95 for the total scale. The correlation of BESTest scores with those of the BBS revealed a Spearmen’s ρ of 0.84 (p < 0.001) and 0.61 (p < 0.001) with those of the ABC‑D scale. Fallers and non-fallers showed a trend towards different BESTest scores (p = 0.057). DISCUSSION: This paper provides a German translation of the BESTest authorized by the developer. Our preliminary results confirm reliability and validity. Springer Medizin 2022-02-04 2023 /pmc/articles/PMC10011337/ /pubmed/35119528 http://dx.doi.org/10.1007/s00391-022-02023-9 Text en © The Author(s) 2022 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Open Access Dieser Artikel wird unter der Creative Commons Namensnennung 4.0 International Lizenz veröffentlicht, welche die Nutzung, Vervielfältigung, Bearbeitung, Verbreitung und Wiedergabe in jeglichem Medium und Format erlaubt, sofern Sie den/die ursprünglichen Autor(en) und die Quelle ordnungsgemäß nennen, einen Link zur Creative Commons Lizenz beifügen und angeben, ob Änderungen vorgenommen wurden. Die in diesem Artikel enthaltenen Bilder und sonstiges Drittmaterial unterliegen ebenfalls der genannten Creative Commons Lizenz, sofern sich aus der Abbildungslegende nichts anderes ergibt. Sofern das betreffende Material nicht unter der genannten Creative Commons Lizenz steht und die betreffende Handlung nicht nach gesetzlichen Vorschriften erlaubt ist, ist für die oben aufgeführten Weiterverwendungen des Materials die Einwilligung des jeweiligen Rechteinhabers einzuholen. Weitere Details zur Lizenz entnehmen Sie bitte der Lizenzinformation auf http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.de (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) .
spellingShingle Originalien
Haselwander, Maren
Henes, Yannick
Weisbrod, Matthias
Diermayr, Gudrun
Balance Evaluation Systems Test: deutsche Übersetzung, kulturelle Anpassung und erste Ergebnisse zu Gütekriterien
title Balance Evaluation Systems Test: deutsche Übersetzung, kulturelle Anpassung und erste Ergebnisse zu Gütekriterien
title_full Balance Evaluation Systems Test: deutsche Übersetzung, kulturelle Anpassung und erste Ergebnisse zu Gütekriterien
title_fullStr Balance Evaluation Systems Test: deutsche Übersetzung, kulturelle Anpassung und erste Ergebnisse zu Gütekriterien
title_full_unstemmed Balance Evaluation Systems Test: deutsche Übersetzung, kulturelle Anpassung und erste Ergebnisse zu Gütekriterien
title_short Balance Evaluation Systems Test: deutsche Übersetzung, kulturelle Anpassung und erste Ergebnisse zu Gütekriterien
title_sort balance evaluation systems test: deutsche übersetzung, kulturelle anpassung und erste ergebnisse zu gütekriterien
topic Originalien
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10011337/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/35119528
http://dx.doi.org/10.1007/s00391-022-02023-9
work_keys_str_mv AT haselwandermaren balanceevaluationsystemstestdeutscheubersetzungkulturelleanpassungundersteergebnissezugutekriterien
AT henesyannick balanceevaluationsystemstestdeutscheubersetzungkulturelleanpassungundersteergebnissezugutekriterien
AT weisbrodmatthias balanceevaluationsystemstestdeutscheubersetzungkulturelleanpassungundersteergebnissezugutekriterien
AT diermayrgudrun balanceevaluationsystemstestdeutscheubersetzungkulturelleanpassungundersteergebnissezugutekriterien