Cargando…
Walking out of the light verb jungle: Exploring the translation strategies of light verb constructions in Chinese–English consecutive interpreting
Cross-linguistic features of light verb constructions (LVCs) profile a major facet of the typological difference between Chinese and English. By adopting a theory-driven, context-based interpreting task, this study explores the effectiveness and variability of translation strategies in dealing with...
Autores principales: | , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Frontiers Media S.A.
2023
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10050874/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/37008873 http://dx.doi.org/10.3389/fpsyg.2023.1113973 |
_version_ | 1785014732756877312 |
---|---|
author | Wang, Di Jiang, Guiying Zheng, Yufan |
author_facet | Wang, Di Jiang, Guiying Zheng, Yufan |
author_sort | Wang, Di |
collection | PubMed |
description | Cross-linguistic features of light verb constructions (LVCs) profile a major facet of the typological difference between Chinese and English. By adopting a theory-driven, context-based interpreting task, this study explores the effectiveness and variability of translation strategies in dealing with 12 target LVCs extracted from a Chinese–English Consecutive Interpreting test to capture effective translation strategies fit for Chinese English-as-foreign-language (EFL) learners (N = 66). Appropriate rates and entropy values denoting variability of strategy selection are calculated by using 12 LVC segments and nine strategies, respectively. A correlation test is also carried out for vocabulary knowledge and the appropriate rates of LVCs to assess the efficacy of learners’ vocabulary knowledge in interpreting performance. Results show the general preferences for strategy selection among Chinese EFL learners as well as typical structural patterns in LVC translation. The degree of lightness of the light verbs exerts a reverse effect on the appropriate rates and consistency of strategy selection, and the positive correlation between vocabulary knowledge and LVCs’ appropriate rates suggests the need to incorporate the constructional teaching into the EFL learning curriculum. Thus felicitous conditions of applying the strategies have been proposed. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-10050874 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2023 |
publisher | Frontiers Media S.A. |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-100508742023-03-30 Walking out of the light verb jungle: Exploring the translation strategies of light verb constructions in Chinese–English consecutive interpreting Wang, Di Jiang, Guiying Zheng, Yufan Front Psychol Psychology Cross-linguistic features of light verb constructions (LVCs) profile a major facet of the typological difference between Chinese and English. By adopting a theory-driven, context-based interpreting task, this study explores the effectiveness and variability of translation strategies in dealing with 12 target LVCs extracted from a Chinese–English Consecutive Interpreting test to capture effective translation strategies fit for Chinese English-as-foreign-language (EFL) learners (N = 66). Appropriate rates and entropy values denoting variability of strategy selection are calculated by using 12 LVC segments and nine strategies, respectively. A correlation test is also carried out for vocabulary knowledge and the appropriate rates of LVCs to assess the efficacy of learners’ vocabulary knowledge in interpreting performance. Results show the general preferences for strategy selection among Chinese EFL learners as well as typical structural patterns in LVC translation. The degree of lightness of the light verbs exerts a reverse effect on the appropriate rates and consistency of strategy selection, and the positive correlation between vocabulary knowledge and LVCs’ appropriate rates suggests the need to incorporate the constructional teaching into the EFL learning curriculum. Thus felicitous conditions of applying the strategies have been proposed. Frontiers Media S.A. 2023-03-15 /pmc/articles/PMC10050874/ /pubmed/37008873 http://dx.doi.org/10.3389/fpsyg.2023.1113973 Text en Copyright © 2023 Wang, Jiang and Zheng. https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction in other forums is permitted, provided the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication in this journal is cited, in accordance with accepted academic practice. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms. |
spellingShingle | Psychology Wang, Di Jiang, Guiying Zheng, Yufan Walking out of the light verb jungle: Exploring the translation strategies of light verb constructions in Chinese–English consecutive interpreting |
title | Walking out of the light verb jungle: Exploring the translation strategies of light verb constructions in Chinese–English consecutive interpreting |
title_full | Walking out of the light verb jungle: Exploring the translation strategies of light verb constructions in Chinese–English consecutive interpreting |
title_fullStr | Walking out of the light verb jungle: Exploring the translation strategies of light verb constructions in Chinese–English consecutive interpreting |
title_full_unstemmed | Walking out of the light verb jungle: Exploring the translation strategies of light verb constructions in Chinese–English consecutive interpreting |
title_short | Walking out of the light verb jungle: Exploring the translation strategies of light verb constructions in Chinese–English consecutive interpreting |
title_sort | walking out of the light verb jungle: exploring the translation strategies of light verb constructions in chinese–english consecutive interpreting |
topic | Psychology |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10050874/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/37008873 http://dx.doi.org/10.3389/fpsyg.2023.1113973 |
work_keys_str_mv | AT wangdi walkingoutofthelightverbjungleexploringthetranslationstrategiesoflightverbconstructionsinchineseenglishconsecutiveinterpreting AT jiangguiying walkingoutofthelightverbjungleexploringthetranslationstrategiesoflightverbconstructionsinchineseenglishconsecutiveinterpreting AT zhengyufan walkingoutofthelightverbjungleexploringthetranslationstrategiesoflightverbconstructionsinchineseenglishconsecutiveinterpreting |