Cargando…

Translation, adaptation, and cross-cultural validation into Brazilian portuguese of the hearing protection assessment questionnaire (HPA)

PURPOSE: The aim of the present study is to translate, adapt, and cross-culturally validate the Brazilian Portuguese version of the questionnaire Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA). METHODS: The original instrument, developed in English, seeks to assess barriers and supports related t...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Bramati, Luciana, Gonçalves, Claudia Giglio de Oliveira, Marques, Jair Mendes, Reddy, Ravi, Welch, David, Lacerda, Adriana Bender de Moreira
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia 2023
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10162647/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/37132696
http://dx.doi.org/10.1590/2317-1782/20232021201en
_version_ 1785037737685942272
author Bramati, Luciana
Gonçalves, Claudia Giglio de Oliveira
Marques, Jair Mendes
Reddy, Ravi
Welch, David
Lacerda, Adriana Bender de Moreira
author_facet Bramati, Luciana
Gonçalves, Claudia Giglio de Oliveira
Marques, Jair Mendes
Reddy, Ravi
Welch, David
Lacerda, Adriana Bender de Moreira
author_sort Bramati, Luciana
collection PubMed
description PURPOSE: The aim of the present study is to translate, adapt, and cross-culturally validate the Brazilian Portuguese version of the questionnaire Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA). METHODS: The original instrument, developed in English, seeks to assess barriers and supports related to the use of hearing protection devices (HPD), as well as workers' knowledge, habits and attitudes towards occupational noise. The translation, adaptation, and cross-cultural validation of the questionnaire consisted of five steps: Translation of the questionnaire from English to Portuguese; 2) Reverse translation from Portuguese to English; 3) Analysis of the instrument by three experts in the field; 4) Pre-test of the questionnaire with ten workers; 5) Application of the instrument to 509 workers in a meatpacking industry after the pre-employment medical exam. RESULTS: The results indicate the construction and content validity of the Brazilian Portuguese version for use with a working population and its internal consistency. CONCLUSION: This study resulted in the translation, cultural adaptation, and validation of the Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA), in order to be used to assess the use of individual hearing protection in the occupational field, called Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA).
format Online
Article
Text
id pubmed-10162647
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2023
publisher Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-101626472023-05-06 Translation, adaptation, and cross-cultural validation into Brazilian portuguese of the hearing protection assessment questionnaire (HPA) Bramati, Luciana Gonçalves, Claudia Giglio de Oliveira Marques, Jair Mendes Reddy, Ravi Welch, David Lacerda, Adriana Bender de Moreira Codas Original Article PURPOSE: The aim of the present study is to translate, adapt, and cross-culturally validate the Brazilian Portuguese version of the questionnaire Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA). METHODS: The original instrument, developed in English, seeks to assess barriers and supports related to the use of hearing protection devices (HPD), as well as workers' knowledge, habits and attitudes towards occupational noise. The translation, adaptation, and cross-cultural validation of the questionnaire consisted of five steps: Translation of the questionnaire from English to Portuguese; 2) Reverse translation from Portuguese to English; 3) Analysis of the instrument by three experts in the field; 4) Pre-test of the questionnaire with ten workers; 5) Application of the instrument to 509 workers in a meatpacking industry after the pre-employment medical exam. RESULTS: The results indicate the construction and content validity of the Brazilian Portuguese version for use with a working population and its internal consistency. CONCLUSION: This study resulted in the translation, cultural adaptation, and validation of the Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA), in order to be used to assess the use of individual hearing protection in the occupational field, called Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA). Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia 2023-05-01 /pmc/articles/PMC10162647/ /pubmed/37132696 http://dx.doi.org/10.1590/2317-1782/20232021201en Text en https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
spellingShingle Original Article
Bramati, Luciana
Gonçalves, Claudia Giglio de Oliveira
Marques, Jair Mendes
Reddy, Ravi
Welch, David
Lacerda, Adriana Bender de Moreira
Translation, adaptation, and cross-cultural validation into Brazilian portuguese of the hearing protection assessment questionnaire (HPA)
title Translation, adaptation, and cross-cultural validation into Brazilian portuguese of the hearing protection assessment questionnaire (HPA)
title_full Translation, adaptation, and cross-cultural validation into Brazilian portuguese of the hearing protection assessment questionnaire (HPA)
title_fullStr Translation, adaptation, and cross-cultural validation into Brazilian portuguese of the hearing protection assessment questionnaire (HPA)
title_full_unstemmed Translation, adaptation, and cross-cultural validation into Brazilian portuguese of the hearing protection assessment questionnaire (HPA)
title_short Translation, adaptation, and cross-cultural validation into Brazilian portuguese of the hearing protection assessment questionnaire (HPA)
title_sort translation, adaptation, and cross-cultural validation into brazilian portuguese of the hearing protection assessment questionnaire (hpa)
topic Original Article
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10162647/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/37132696
http://dx.doi.org/10.1590/2317-1782/20232021201en
work_keys_str_mv AT bramatiluciana translationadaptationandcrossculturalvalidationintobrazilianportugueseofthehearingprotectionassessmentquestionnairehpa
AT goncalvesclaudiagigliodeoliveira translationadaptationandcrossculturalvalidationintobrazilianportugueseofthehearingprotectionassessmentquestionnairehpa
AT marquesjairmendes translationadaptationandcrossculturalvalidationintobrazilianportugueseofthehearingprotectionassessmentquestionnairehpa
AT reddyravi translationadaptationandcrossculturalvalidationintobrazilianportugueseofthehearingprotectionassessmentquestionnairehpa
AT welchdavid translationadaptationandcrossculturalvalidationintobrazilianportugueseofthehearingprotectionassessmentquestionnairehpa
AT lacerdaadrianabenderdemoreira translationadaptationandcrossculturalvalidationintobrazilianportugueseofthehearingprotectionassessmentquestionnairehpa