Cargando…
Translation, adaptation, and cross-cultural validation into Brazilian portuguese of the hearing protection assessment questionnaire (HPA)
PURPOSE: The aim of the present study is to translate, adapt, and cross-culturally validate the Brazilian Portuguese version of the questionnaire Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA). METHODS: The original instrument, developed in English, seeks to assess barriers and supports related t...
Autores principales: | , , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia
2023
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10162647/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/37132696 http://dx.doi.org/10.1590/2317-1782/20232021201en |
_version_ | 1785037737685942272 |
---|---|
author | Bramati, Luciana Gonçalves, Claudia Giglio de Oliveira Marques, Jair Mendes Reddy, Ravi Welch, David Lacerda, Adriana Bender de Moreira |
author_facet | Bramati, Luciana Gonçalves, Claudia Giglio de Oliveira Marques, Jair Mendes Reddy, Ravi Welch, David Lacerda, Adriana Bender de Moreira |
author_sort | Bramati, Luciana |
collection | PubMed |
description | PURPOSE: The aim of the present study is to translate, adapt, and cross-culturally validate the Brazilian Portuguese version of the questionnaire Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA). METHODS: The original instrument, developed in English, seeks to assess barriers and supports related to the use of hearing protection devices (HPD), as well as workers' knowledge, habits and attitudes towards occupational noise. The translation, adaptation, and cross-cultural validation of the questionnaire consisted of five steps: Translation of the questionnaire from English to Portuguese; 2) Reverse translation from Portuguese to English; 3) Analysis of the instrument by three experts in the field; 4) Pre-test of the questionnaire with ten workers; 5) Application of the instrument to 509 workers in a meatpacking industry after the pre-employment medical exam. RESULTS: The results indicate the construction and content validity of the Brazilian Portuguese version for use with a working population and its internal consistency. CONCLUSION: This study resulted in the translation, cultural adaptation, and validation of the Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA), in order to be used to assess the use of individual hearing protection in the occupational field, called Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA). |
format | Online Article Text |
id | pubmed-10162647 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2023 |
publisher | Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-101626472023-05-06 Translation, adaptation, and cross-cultural validation into Brazilian portuguese of the hearing protection assessment questionnaire (HPA) Bramati, Luciana Gonçalves, Claudia Giglio de Oliveira Marques, Jair Mendes Reddy, Ravi Welch, David Lacerda, Adriana Bender de Moreira Codas Original Article PURPOSE: The aim of the present study is to translate, adapt, and cross-culturally validate the Brazilian Portuguese version of the questionnaire Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA). METHODS: The original instrument, developed in English, seeks to assess barriers and supports related to the use of hearing protection devices (HPD), as well as workers' knowledge, habits and attitudes towards occupational noise. The translation, adaptation, and cross-cultural validation of the questionnaire consisted of five steps: Translation of the questionnaire from English to Portuguese; 2) Reverse translation from Portuguese to English; 3) Analysis of the instrument by three experts in the field; 4) Pre-test of the questionnaire with ten workers; 5) Application of the instrument to 509 workers in a meatpacking industry after the pre-employment medical exam. RESULTS: The results indicate the construction and content validity of the Brazilian Portuguese version for use with a working population and its internal consistency. CONCLUSION: This study resulted in the translation, cultural adaptation, and validation of the Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA), in order to be used to assess the use of individual hearing protection in the occupational field, called Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA). Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia 2023-05-01 /pmc/articles/PMC10162647/ /pubmed/37132696 http://dx.doi.org/10.1590/2317-1782/20232021201en Text en https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited. |
spellingShingle | Original Article Bramati, Luciana Gonçalves, Claudia Giglio de Oliveira Marques, Jair Mendes Reddy, Ravi Welch, David Lacerda, Adriana Bender de Moreira Translation, adaptation, and cross-cultural validation into Brazilian portuguese of the hearing protection assessment questionnaire (HPA) |
title | Translation, adaptation, and cross-cultural validation into Brazilian portuguese of the hearing protection assessment questionnaire (HPA) |
title_full | Translation, adaptation, and cross-cultural validation into Brazilian portuguese of the hearing protection assessment questionnaire (HPA) |
title_fullStr | Translation, adaptation, and cross-cultural validation into Brazilian portuguese of the hearing protection assessment questionnaire (HPA) |
title_full_unstemmed | Translation, adaptation, and cross-cultural validation into Brazilian portuguese of the hearing protection assessment questionnaire (HPA) |
title_short | Translation, adaptation, and cross-cultural validation into Brazilian portuguese of the hearing protection assessment questionnaire (HPA) |
title_sort | translation, adaptation, and cross-cultural validation into brazilian portuguese of the hearing protection assessment questionnaire (hpa) |
topic | Original Article |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10162647/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/37132696 http://dx.doi.org/10.1590/2317-1782/20232021201en |
work_keys_str_mv | AT bramatiluciana translationadaptationandcrossculturalvalidationintobrazilianportugueseofthehearingprotectionassessmentquestionnairehpa AT goncalvesclaudiagigliodeoliveira translationadaptationandcrossculturalvalidationintobrazilianportugueseofthehearingprotectionassessmentquestionnairehpa AT marquesjairmendes translationadaptationandcrossculturalvalidationintobrazilianportugueseofthehearingprotectionassessmentquestionnairehpa AT reddyravi translationadaptationandcrossculturalvalidationintobrazilianportugueseofthehearingprotectionassessmentquestionnairehpa AT welchdavid translationadaptationandcrossculturalvalidationintobrazilianportugueseofthehearingprotectionassessmentquestionnairehpa AT lacerdaadrianabenderdemoreira translationadaptationandcrossculturalvalidationintobrazilianportugueseofthehearingprotectionassessmentquestionnairehpa |