Cargando…

Validation testing of a language translation device for suitability in assisting Australian radiation therapists to communicate with Mandarin-speaking patients

INTRODUCTION: Clear, timely communication between practitioners and patients is key in ensuring equitable access to health services and optimal care. Australia’s linguistically diverse population adds complexity to healthcare provision. This paper describes a validation study to assess clinical suit...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Hunter, Darren, Oates, Richard, Anderson, Nigel, Kok, David, Sapkaroski, Daniel, Wright, Caroline
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Elsevier 2023
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10232656/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/37274094
http://dx.doi.org/10.1016/j.tipsro.2023.100207
_version_ 1785052034115829760
author Hunter, Darren
Oates, Richard
Anderson, Nigel
Kok, David
Sapkaroski, Daniel
Wright, Caroline
author_facet Hunter, Darren
Oates, Richard
Anderson, Nigel
Kok, David
Sapkaroski, Daniel
Wright, Caroline
author_sort Hunter, Darren
collection PubMed
description INTRODUCTION: Clear, timely communication between practitioners and patients is key in ensuring equitable access to health services and optimal care. Australia’s linguistically diverse population adds complexity to healthcare provision. This paper describes a validation study to assess clinical suitability of a language translation device, intended for use with Mandarin speaking patients undergoing radiotherapy (RT). MATERIALS AND METHODS: After a comprehensive device selection process, common phrases used in RT practice were curated within one clinical center and translated by interpreters. Phrases were categorized by conversation type and readability (according to Flesch-Kincaid and FORCAST scores). Validation of device performance was undertaken by purposely selected radiation therapists (RTTs) who tested and evaluated the device using a survey with 5-point Likert scale responses. Statistical analysis was undertaken on Excel using Pearson’s chi-square, z-test, interrater reliability/agreement and linear regression analyses. RESULTS: Six RTTs and two interpreters volunteered to participate in this study. 188 common phrases were spoken verbatim into the device and scored on a 5-point Likert scale, yielding an overall output accuracy of 66%. A z-test confirmed significance against prior comparative research and Linear regression analysis observed improved output between consecutive participants. 62.7% of interpreter scores were identical; a further 29.1% constituted a single point scoring variation. Poorer outcomes were observed with colloquial English and lower readability. CONCLUSIONS: This study found the device produced suitable translation accuracy and identified language styles that should be avoided with use. Further research could consider clinical application, expanded languages and/or health disciplines, and development of a national RTT phrase list.
format Online
Article
Text
id pubmed-10232656
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2023
publisher Elsevier
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-102326562023-06-02 Validation testing of a language translation device for suitability in assisting Australian radiation therapists to communicate with Mandarin-speaking patients Hunter, Darren Oates, Richard Anderson, Nigel Kok, David Sapkaroski, Daniel Wright, Caroline Tech Innov Patient Support Radiat Oncol Research article INTRODUCTION: Clear, timely communication between practitioners and patients is key in ensuring equitable access to health services and optimal care. Australia’s linguistically diverse population adds complexity to healthcare provision. This paper describes a validation study to assess clinical suitability of a language translation device, intended for use with Mandarin speaking patients undergoing radiotherapy (RT). MATERIALS AND METHODS: After a comprehensive device selection process, common phrases used in RT practice were curated within one clinical center and translated by interpreters. Phrases were categorized by conversation type and readability (according to Flesch-Kincaid and FORCAST scores). Validation of device performance was undertaken by purposely selected radiation therapists (RTTs) who tested and evaluated the device using a survey with 5-point Likert scale responses. Statistical analysis was undertaken on Excel using Pearson’s chi-square, z-test, interrater reliability/agreement and linear regression analyses. RESULTS: Six RTTs and two interpreters volunteered to participate in this study. 188 common phrases were spoken verbatim into the device and scored on a 5-point Likert scale, yielding an overall output accuracy of 66%. A z-test confirmed significance against prior comparative research and Linear regression analysis observed improved output between consecutive participants. 62.7% of interpreter scores were identical; a further 29.1% constituted a single point scoring variation. Poorer outcomes were observed with colloquial English and lower readability. CONCLUSIONS: This study found the device produced suitable translation accuracy and identified language styles that should be avoided with use. Further research could consider clinical application, expanded languages and/or health disciplines, and development of a national RTT phrase list. Elsevier 2023-04-25 /pmc/articles/PMC10232656/ /pubmed/37274094 http://dx.doi.org/10.1016/j.tipsro.2023.100207 Text en © 2023 The Author(s) https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/This is an open access article under the CC BY-NC-ND license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/).
spellingShingle Research article
Hunter, Darren
Oates, Richard
Anderson, Nigel
Kok, David
Sapkaroski, Daniel
Wright, Caroline
Validation testing of a language translation device for suitability in assisting Australian radiation therapists to communicate with Mandarin-speaking patients
title Validation testing of a language translation device for suitability in assisting Australian radiation therapists to communicate with Mandarin-speaking patients
title_full Validation testing of a language translation device for suitability in assisting Australian radiation therapists to communicate with Mandarin-speaking patients
title_fullStr Validation testing of a language translation device for suitability in assisting Australian radiation therapists to communicate with Mandarin-speaking patients
title_full_unstemmed Validation testing of a language translation device for suitability in assisting Australian radiation therapists to communicate with Mandarin-speaking patients
title_short Validation testing of a language translation device for suitability in assisting Australian radiation therapists to communicate with Mandarin-speaking patients
title_sort validation testing of a language translation device for suitability in assisting australian radiation therapists to communicate with mandarin-speaking patients
topic Research article
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10232656/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/37274094
http://dx.doi.org/10.1016/j.tipsro.2023.100207
work_keys_str_mv AT hunterdarren validationtestingofalanguagetranslationdeviceforsuitabilityinassistingaustralianradiationtherapiststocommunicatewithmandarinspeakingpatients
AT oatesrichard validationtestingofalanguagetranslationdeviceforsuitabilityinassistingaustralianradiationtherapiststocommunicatewithmandarinspeakingpatients
AT andersonnigel validationtestingofalanguagetranslationdeviceforsuitabilityinassistingaustralianradiationtherapiststocommunicatewithmandarinspeakingpatients
AT kokdavid validationtestingofalanguagetranslationdeviceforsuitabilityinassistingaustralianradiationtherapiststocommunicatewithmandarinspeakingpatients
AT sapkaroskidaniel validationtestingofalanguagetranslationdeviceforsuitabilityinassistingaustralianradiationtherapiststocommunicatewithmandarinspeakingpatients
AT wrightcaroline validationtestingofalanguagetranslationdeviceforsuitabilityinassistingaustralianradiationtherapiststocommunicatewithmandarinspeakingpatients