Cargando…
Validation and translation of the Hungarian version of the Australian Pelvic Floor Questionnaire (APFQ-H)
INTRODUCTION AND HYPOTHESIS: The aims of the study were the translation, cultural adaptation, and validation of self-administered Australian Pelvic Floor Questionnaire (APFQ) on a Hungarian population. METHODS: The validation was performed in 294 women over 18 who agreed to answer the Hungarian vers...
Autores principales: | Hock, Márta, Tiringer, István, Ambrus, Eszter, Németh, Zoltán, Farkas, Bálint |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Springer International Publishing
2022
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10238311/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/35972523 http://dx.doi.org/10.1007/s00192-022-05322-2 |
Ejemplares similares
-
Validation and translation of the Hungarian version of the Female Sexual Function Index (FSFI-H)
por: Hock, Márta, et al.
Publicado: (2019) -
Hungarian Women’s Health Care Seeking Behavior and Knowledge of Urinary Incontinence and Pelvic Organ Prolapse: A Cross-Sectional Study
por: Szatmári, Éva, et al.
Publicado: (2023) -
Validation of the Hungarian version of the Cognitive Failures Questionnaire (CFQ)
por: Volosin, Márta, et al.
Publicado: (2023) -
Translation and linguistic validation of Korean version of short form of pelvic floor distress inventory-20, pelvic floor impact questionnaire-7
por: Yoo, Eun-Hee, et al.
Publicado: (2013) -
Translation, reliability, and validity of Amharic versions of the Pelvic Floor Distress Inventory (PFDI-20) and Pelvic Floor Impact Questionnaire (PFIQ-7)
por: Melkie, Tadesse Belayneh, et al.
Publicado: (2022)