Cargando…
Swahili translation and cultural adaptation of the pediatric patient-reported outcomes version of the common terminology criteria for adverse events (PRO-CTCAE)
BACKGROUND: The pediatric patient-reported outcomes version of the common terminology criteria for adverse event measure was developed and validated for use in pediatric cancer clinical trials to better capture the symptom experiences through direct self-report. The study aim was to develop and vali...
Autores principales: | , , , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Springer International Publishing
2023
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10260717/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/37306774 http://dx.doi.org/10.1186/s41687-023-00598-4 |
_version_ | 1785057862434684928 |
---|---|
author | Schroeder, Kristin M. Rizzieri, Tyler Lion, Ryan R. Mtenga, Norbert Gisiri, Mwitasrobert McFatrich, Molly Reeve, Bryce B. |
author_facet | Schroeder, Kristin M. Rizzieri, Tyler Lion, Ryan R. Mtenga, Norbert Gisiri, Mwitasrobert McFatrich, Molly Reeve, Bryce B. |
author_sort | Schroeder, Kristin M. |
collection | PubMed |
description | BACKGROUND: The pediatric patient-reported outcomes version of the common terminology criteria for adverse event measure was developed and validated for use in pediatric cancer clinical trials to better capture the symptom experiences through direct self-report. The study aim was to develop and validate a Swahili language version of the patient-reported outcomes version of the common terminology criteria for adverse event measure. METHODS: The pediatric version of 15 core symptom adverse events, and the corresponding questions, were selected from the patient-reported outcomes version of the common terminology criteria for adverse event library, then forward and back translated into Swahili by bilingual translators. The translated items were further refined using concurrent cognitive interviewing. Each round of interviews included five children, ages 8–17 years-old, receiving cancer therapy at Bugando Medical Centre, the cancer referral hospital for Northwest Tanzania, and continued until at least 80% of participants understood the question. RESULTS: Three rounds of cognitive interviews were completed involving 13 patients and 5 caregivers. Among patients, 50% of questions (19/38) were fully comprehended after the first interview round. Two Adverse Events (anxiety and peripheral neuropathy) were the most difficult for participants to understand, associated with education level and experience. Goal comprehension was achieved after three rounds of interviews with no further revisions required. All parents in the first cognitive interview group comprehended the survey, with no additional revisions. CONCLUSION: A Swahili patient-reported outcomes version of the common terminology criteria for adverse event was effective in eliciting patient-reported Adverse Events related to cancer treatment, with good comprehension for children aged 8–17 years. This survey is important to incorporate patient self-reporting of symptomatic toxicities and is an effective tool to increase capacity for pediatric cancer clinical trials throughout East Africa, further reducing global disparities in cancer care. SUPPLEMENTARY INFORMATION: The online version contains supplementary material available at 10.1186/s41687-023-00598-4. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-10260717 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2023 |
publisher | Springer International Publishing |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-102607172023-06-15 Swahili translation and cultural adaptation of the pediatric patient-reported outcomes version of the common terminology criteria for adverse events (PRO-CTCAE) Schroeder, Kristin M. Rizzieri, Tyler Lion, Ryan R. Mtenga, Norbert Gisiri, Mwitasrobert McFatrich, Molly Reeve, Bryce B. J Patient Rep Outcomes Short Report BACKGROUND: The pediatric patient-reported outcomes version of the common terminology criteria for adverse event measure was developed and validated for use in pediatric cancer clinical trials to better capture the symptom experiences through direct self-report. The study aim was to develop and validate a Swahili language version of the patient-reported outcomes version of the common terminology criteria for adverse event measure. METHODS: The pediatric version of 15 core symptom adverse events, and the corresponding questions, were selected from the patient-reported outcomes version of the common terminology criteria for adverse event library, then forward and back translated into Swahili by bilingual translators. The translated items were further refined using concurrent cognitive interviewing. Each round of interviews included five children, ages 8–17 years-old, receiving cancer therapy at Bugando Medical Centre, the cancer referral hospital for Northwest Tanzania, and continued until at least 80% of participants understood the question. RESULTS: Three rounds of cognitive interviews were completed involving 13 patients and 5 caregivers. Among patients, 50% of questions (19/38) were fully comprehended after the first interview round. Two Adverse Events (anxiety and peripheral neuropathy) were the most difficult for participants to understand, associated with education level and experience. Goal comprehension was achieved after three rounds of interviews with no further revisions required. All parents in the first cognitive interview group comprehended the survey, with no additional revisions. CONCLUSION: A Swahili patient-reported outcomes version of the common terminology criteria for adverse event was effective in eliciting patient-reported Adverse Events related to cancer treatment, with good comprehension for children aged 8–17 years. This survey is important to incorporate patient self-reporting of symptomatic toxicities and is an effective tool to increase capacity for pediatric cancer clinical trials throughout East Africa, further reducing global disparities in cancer care. SUPPLEMENTARY INFORMATION: The online version contains supplementary material available at 10.1186/s41687-023-00598-4. Springer International Publishing 2023-06-12 /pmc/articles/PMC10260717/ /pubmed/37306774 http://dx.doi.org/10.1186/s41687-023-00598-4 Text en © The Author(s) 2023 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Open Access This article is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License, which permits use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons licence, and indicate if changes were made. The images or other third party material in this article are included in the article's Creative Commons licence, unless indicated otherwise in a credit line to the material. If material is not included in the article's Creative Commons licence and your intended use is not permitted by statutory regulation or exceeds the permitted use, you will need to obtain permission directly from the copyright holder. To view a copy of this licence, visit http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) . |
spellingShingle | Short Report Schroeder, Kristin M. Rizzieri, Tyler Lion, Ryan R. Mtenga, Norbert Gisiri, Mwitasrobert McFatrich, Molly Reeve, Bryce B. Swahili translation and cultural adaptation of the pediatric patient-reported outcomes version of the common terminology criteria for adverse events (PRO-CTCAE) |
title | Swahili translation and cultural adaptation of the pediatric patient-reported outcomes version of the common terminology criteria for adverse events (PRO-CTCAE) |
title_full | Swahili translation and cultural adaptation of the pediatric patient-reported outcomes version of the common terminology criteria for adverse events (PRO-CTCAE) |
title_fullStr | Swahili translation and cultural adaptation of the pediatric patient-reported outcomes version of the common terminology criteria for adverse events (PRO-CTCAE) |
title_full_unstemmed | Swahili translation and cultural adaptation of the pediatric patient-reported outcomes version of the common terminology criteria for adverse events (PRO-CTCAE) |
title_short | Swahili translation and cultural adaptation of the pediatric patient-reported outcomes version of the common terminology criteria for adverse events (PRO-CTCAE) |
title_sort | swahili translation and cultural adaptation of the pediatric patient-reported outcomes version of the common terminology criteria for adverse events (pro-ctcae) |
topic | Short Report |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10260717/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/37306774 http://dx.doi.org/10.1186/s41687-023-00598-4 |
work_keys_str_mv | AT schroederkristinm swahilitranslationandculturaladaptationofthepediatricpatientreportedoutcomesversionofthecommonterminologycriteriaforadverseeventsproctcae AT rizzierityler swahilitranslationandculturaladaptationofthepediatricpatientreportedoutcomesversionofthecommonterminologycriteriaforadverseeventsproctcae AT lionryanr swahilitranslationandculturaladaptationofthepediatricpatientreportedoutcomesversionofthecommonterminologycriteriaforadverseeventsproctcae AT mtenganorbert swahilitranslationandculturaladaptationofthepediatricpatientreportedoutcomesversionofthecommonterminologycriteriaforadverseeventsproctcae AT gisirimwitasrobert swahilitranslationandculturaladaptationofthepediatricpatientreportedoutcomesversionofthecommonterminologycriteriaforadverseeventsproctcae AT mcfatrichmolly swahilitranslationandculturaladaptationofthepediatricpatientreportedoutcomesversionofthecommonterminologycriteriaforadverseeventsproctcae AT reevebryceb swahilitranslationandculturaladaptationofthepediatricpatientreportedoutcomesversionofthecommonterminologycriteriaforadverseeventsproctcae |