Cargando…
Russian-language translation and cultural adaptation of the Norwegian ‘Patient Experience Questionnaire’
The availability of patient-reported experience measures (PREM) is an unmet need in Russian healthcare. OBJECTIVE: To translate, adapt culturally, and validate PREM for outpatients. METHODS: A core set of questions from the Patient Experience Questionnaire (PEQ, in Norwegian, available in English) w...
Autores principales: | , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Elsevier
2023
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10294072/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/37384153 http://dx.doi.org/10.1016/j.pecinn.2023.100174 |
_version_ | 1785063118679834624 |
---|---|
author | Ionov, Mikhail Dubinina, Elena Tregubenko, Ilya Zvartau, Nadezhda Konradi, Alexandra |
author_facet | Ionov, Mikhail Dubinina, Elena Tregubenko, Ilya Zvartau, Nadezhda Konradi, Alexandra |
author_sort | Ionov, Mikhail |
collection | PubMed |
description | The availability of patient-reported experience measures (PREM) is an unmet need in Russian healthcare. OBJECTIVE: To translate, adapt culturally, and validate PREM for outpatients. METHODS: A core set of questions from the Patient Experience Questionnaire (PEQ, in Norwegian, available in English) was translated to Russian (forward-backward translation). Acceptability, construct validity, and reliability were assessed. Patients aged ≥18 y.o. were invited to complete the questionnaire via QR-code within 24 h after a medical encounter. RESULTS: A questionnaire with adequate conceptual and linguistic equivalence was obtained. For four questions, a rating scale was replaced by Likert-type. A total of 308 responses were received (median age 55 y.o., 52% females). The correlation matrix was factorable. Four factors were extracted using varimax rotation: 1) outcome of this specific visit; 2) communication experiences; 3) communication competency; 4) emotions after this visit. These explained 65.4% of the total variance. Three items were excluded. The model was confirmed to be adequate. The Cronbach alpha was >0.9. Item-total correlation confirmed discriminative validity. CONCLUSION: These preliminary results show that the Russian version of PEQ, adapted to national features, shows good psychometric properties. External validation is needed for the broad implementation of this PREM. INNOVATION: This research is first attempt to use PREM in the Russian Federation. The use of quick response codes is feasible and eases survey conduction. The more PREMs are used the higher the quality of healthcare. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-10294072 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2023 |
publisher | Elsevier |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-102940722023-06-28 Russian-language translation and cultural adaptation of the Norwegian ‘Patient Experience Questionnaire’ Ionov, Mikhail Dubinina, Elena Tregubenko, Ilya Zvartau, Nadezhda Konradi, Alexandra PEC Innov Full length article The availability of patient-reported experience measures (PREM) is an unmet need in Russian healthcare. OBJECTIVE: To translate, adapt culturally, and validate PREM for outpatients. METHODS: A core set of questions from the Patient Experience Questionnaire (PEQ, in Norwegian, available in English) was translated to Russian (forward-backward translation). Acceptability, construct validity, and reliability were assessed. Patients aged ≥18 y.o. were invited to complete the questionnaire via QR-code within 24 h after a medical encounter. RESULTS: A questionnaire with adequate conceptual and linguistic equivalence was obtained. For four questions, a rating scale was replaced by Likert-type. A total of 308 responses were received (median age 55 y.o., 52% females). The correlation matrix was factorable. Four factors were extracted using varimax rotation: 1) outcome of this specific visit; 2) communication experiences; 3) communication competency; 4) emotions after this visit. These explained 65.4% of the total variance. Three items were excluded. The model was confirmed to be adequate. The Cronbach alpha was >0.9. Item-total correlation confirmed discriminative validity. CONCLUSION: These preliminary results show that the Russian version of PEQ, adapted to national features, shows good psychometric properties. External validation is needed for the broad implementation of this PREM. INNOVATION: This research is first attempt to use PREM in the Russian Federation. The use of quick response codes is feasible and eases survey conduction. The more PREMs are used the higher the quality of healthcare. Elsevier 2023-06-07 /pmc/articles/PMC10294072/ /pubmed/37384153 http://dx.doi.org/10.1016/j.pecinn.2023.100174 Text en © 2023 The Authors https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/This is an open access article under the CC BY-NC-ND license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/). |
spellingShingle | Full length article Ionov, Mikhail Dubinina, Elena Tregubenko, Ilya Zvartau, Nadezhda Konradi, Alexandra Russian-language translation and cultural adaptation of the Norwegian ‘Patient Experience Questionnaire’ |
title | Russian-language translation and cultural adaptation of the Norwegian ‘Patient Experience Questionnaire’ |
title_full | Russian-language translation and cultural adaptation of the Norwegian ‘Patient Experience Questionnaire’ |
title_fullStr | Russian-language translation and cultural adaptation of the Norwegian ‘Patient Experience Questionnaire’ |
title_full_unstemmed | Russian-language translation and cultural adaptation of the Norwegian ‘Patient Experience Questionnaire’ |
title_short | Russian-language translation and cultural adaptation of the Norwegian ‘Patient Experience Questionnaire’ |
title_sort | russian-language translation and cultural adaptation of the norwegian ‘patient experience questionnaire’ |
topic | Full length article |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10294072/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/37384153 http://dx.doi.org/10.1016/j.pecinn.2023.100174 |
work_keys_str_mv | AT ionovmikhail russianlanguagetranslationandculturaladaptationofthenorwegianpatientexperiencequestionnaire AT dubininaelena russianlanguagetranslationandculturaladaptationofthenorwegianpatientexperiencequestionnaire AT tregubenkoilya russianlanguagetranslationandculturaladaptationofthenorwegianpatientexperiencequestionnaire AT zvartaunadezhda russianlanguagetranslationandculturaladaptationofthenorwegianpatientexperiencequestionnaire AT konradialexandra russianlanguagetranslationandculturaladaptationofthenorwegianpatientexperiencequestionnaire |