Cargando…

Spanish Cross-Cultural Adaptation of the Australian Pelvic Floor Questionnaire

The main objectives of this study were to carry out the translation and cross-cultural adaptation of the Australian Pelvic Floor Questionnaire (APFQ) into Spanish and the evaluation of its psychometric properties of validity and reliability in the Spanish population. The APFQ was translated into Spa...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Medrano-Sánchez, Esther M., Pérez-Carricondo, Ana, Beteta-Romero, Pilar, Díaz-Mohedo, Esther
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: MDPI 2023
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10303769/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/37373929
http://dx.doi.org/10.3390/jpm13060940
_version_ 1785065353711190016
author Medrano-Sánchez, Esther M.
Pérez-Carricondo, Ana
Beteta-Romero, Pilar
Díaz-Mohedo, Esther
author_facet Medrano-Sánchez, Esther M.
Pérez-Carricondo, Ana
Beteta-Romero, Pilar
Díaz-Mohedo, Esther
author_sort Medrano-Sánchez, Esther M.
collection PubMed
description The main objectives of this study were to carry out the translation and cross-cultural adaptation of the Australian Pelvic Floor Questionnaire (APFQ) into Spanish and the evaluation of its psychometric properties of validity and reliability in the Spanish population. The APFQ was translated into Spanish and back-translated into its original language by native speakers; it was verified that there was a semantic similarity. A pilot test was carried out on a group of 10 women. The study sample was made up of 104 subjects. They were asked to fill in the APFQ twice, 15 days apart. Codes were assigned so they could link to the test and retest. The Questionnaire on Pelvic Floor Dysfunctions–short version (PFDI-20) and the Women’s Sexual Function Questionnaire (FSM) were also completed. The reliability, criterion and construct validity, and stability were studied. A Cronbach’s alpha of 0.795 was obtained from the complete questionnaire. For each dimension, Cronbach’s alpha was 0.864 for bladder function; 0.796 for bowel function; 0.851 for prolapse; and 0.418 for sexual function (0.67 with the suppression of item 37). The APFQ shows a significant correlation with PFDI-20 in urinary function (rho: 0.704, p = 0.000), intestinal function (rho: 0.462, p = 0.000), and prolapse symptoms (rho: 0.337, p = 0.000). The test-retest analysis showed high reproducibility. The Spanish version of the APFQ is a reliable and valid tool to assess symptoms and impacts on quality of life due to pelvic floor dysfunctions in the Spanish population. However, a review of some of its items could increase its reliability.
format Online
Article
Text
id pubmed-10303769
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2023
publisher MDPI
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-103037692023-06-29 Spanish Cross-Cultural Adaptation of the Australian Pelvic Floor Questionnaire Medrano-Sánchez, Esther M. Pérez-Carricondo, Ana Beteta-Romero, Pilar Díaz-Mohedo, Esther J Pers Med Article The main objectives of this study were to carry out the translation and cross-cultural adaptation of the Australian Pelvic Floor Questionnaire (APFQ) into Spanish and the evaluation of its psychometric properties of validity and reliability in the Spanish population. The APFQ was translated into Spanish and back-translated into its original language by native speakers; it was verified that there was a semantic similarity. A pilot test was carried out on a group of 10 women. The study sample was made up of 104 subjects. They were asked to fill in the APFQ twice, 15 days apart. Codes were assigned so they could link to the test and retest. The Questionnaire on Pelvic Floor Dysfunctions–short version (PFDI-20) and the Women’s Sexual Function Questionnaire (FSM) were also completed. The reliability, criterion and construct validity, and stability were studied. A Cronbach’s alpha of 0.795 was obtained from the complete questionnaire. For each dimension, Cronbach’s alpha was 0.864 for bladder function; 0.796 for bowel function; 0.851 for prolapse; and 0.418 for sexual function (0.67 with the suppression of item 37). The APFQ shows a significant correlation with PFDI-20 in urinary function (rho: 0.704, p = 0.000), intestinal function (rho: 0.462, p = 0.000), and prolapse symptoms (rho: 0.337, p = 0.000). The test-retest analysis showed high reproducibility. The Spanish version of the APFQ is a reliable and valid tool to assess symptoms and impacts on quality of life due to pelvic floor dysfunctions in the Spanish population. However, a review of some of its items could increase its reliability. MDPI 2023-06-01 /pmc/articles/PMC10303769/ /pubmed/37373929 http://dx.doi.org/10.3390/jpm13060940 Text en © 2023 by the authors. https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
spellingShingle Article
Medrano-Sánchez, Esther M.
Pérez-Carricondo, Ana
Beteta-Romero, Pilar
Díaz-Mohedo, Esther
Spanish Cross-Cultural Adaptation of the Australian Pelvic Floor Questionnaire
title Spanish Cross-Cultural Adaptation of the Australian Pelvic Floor Questionnaire
title_full Spanish Cross-Cultural Adaptation of the Australian Pelvic Floor Questionnaire
title_fullStr Spanish Cross-Cultural Adaptation of the Australian Pelvic Floor Questionnaire
title_full_unstemmed Spanish Cross-Cultural Adaptation of the Australian Pelvic Floor Questionnaire
title_short Spanish Cross-Cultural Adaptation of the Australian Pelvic Floor Questionnaire
title_sort spanish cross-cultural adaptation of the australian pelvic floor questionnaire
topic Article
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10303769/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/37373929
http://dx.doi.org/10.3390/jpm13060940
work_keys_str_mv AT medranosanchezestherm spanishcrossculturaladaptationoftheaustralianpelvicfloorquestionnaire
AT perezcarricondoana spanishcrossculturaladaptationoftheaustralianpelvicfloorquestionnaire
AT betetaromeropilar spanishcrossculturaladaptationoftheaustralianpelvicfloorquestionnaire
AT diazmohedoesther spanishcrossculturaladaptationoftheaustralianpelvicfloorquestionnaire