Cargando…
The TRAPD approach as a method for questionnaire translation
Surveys and questionnaires are widely used in various areas of psychological and psychiatric research and practice. Many instruments have been used in several languages and across cultural contexts. A popular method of choice for their translation into another language involves translation and back-...
Autores principales: | , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Frontiers Media S.A.
2023
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10309006/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/37398605 http://dx.doi.org/10.3389/fpsyt.2023.1199989 |
_version_ | 1785066361767067648 |
---|---|
author | Walde, Peggy Völlm, Birgit Angela |
author_facet | Walde, Peggy Völlm, Birgit Angela |
author_sort | Walde, Peggy |
collection | PubMed |
description | Surveys and questionnaires are widely used in various areas of psychological and psychiatric research and practice. Many instruments have been used in several languages and across cultural contexts. A popular method of choice for their translation into another language involves translation and back-translation. Unfortunately, this method’s ability to detect flaws in translation and necessities for cultural adaptation is limited. To address these shortcomings, the Translation, Review, Adjudication, Pretest, and Documentation (TRAPD) approach of questionnaire translation from cross-cultural survey design has been developed. In this approach, several translators with different professional backgrounds translate the questionnaire on their own first and then come together to discuss their versions. Since the translators’ expertise is required to vary (e.g., survey methodology experts, translation experts, expert knowledge in the questionnaire’s topic) the team approach results in a high-quality translation as well as offering opportunities for cultural adaptation. This article illustrates the application of the TRAPD approach on the basis of the translation process of the Forensic Restrictiveness Questionnaire from English into German. Differences and advantages are discussed. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-10309006 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2023 |
publisher | Frontiers Media S.A. |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-103090062023-06-30 The TRAPD approach as a method for questionnaire translation Walde, Peggy Völlm, Birgit Angela Front Psychiatry Psychiatry Surveys and questionnaires are widely used in various areas of psychological and psychiatric research and practice. Many instruments have been used in several languages and across cultural contexts. A popular method of choice for their translation into another language involves translation and back-translation. Unfortunately, this method’s ability to detect flaws in translation and necessities for cultural adaptation is limited. To address these shortcomings, the Translation, Review, Adjudication, Pretest, and Documentation (TRAPD) approach of questionnaire translation from cross-cultural survey design has been developed. In this approach, several translators with different professional backgrounds translate the questionnaire on their own first and then come together to discuss their versions. Since the translators’ expertise is required to vary (e.g., survey methodology experts, translation experts, expert knowledge in the questionnaire’s topic) the team approach results in a high-quality translation as well as offering opportunities for cultural adaptation. This article illustrates the application of the TRAPD approach on the basis of the translation process of the Forensic Restrictiveness Questionnaire from English into German. Differences and advantages are discussed. Frontiers Media S.A. 2023-06-15 /pmc/articles/PMC10309006/ /pubmed/37398605 http://dx.doi.org/10.3389/fpsyt.2023.1199989 Text en Copyright © 2023 Walde and Völlm. https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The use, distribution or reproduction in other forums is permitted, provided the original author(s) and the copyright owner(s) are credited and that the original publication in this journal is cited, in accordance with accepted academic practice. No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these terms. |
spellingShingle | Psychiatry Walde, Peggy Völlm, Birgit Angela The TRAPD approach as a method for questionnaire translation |
title | The TRAPD approach as a method for questionnaire translation |
title_full | The TRAPD approach as a method for questionnaire translation |
title_fullStr | The TRAPD approach as a method for questionnaire translation |
title_full_unstemmed | The TRAPD approach as a method for questionnaire translation |
title_short | The TRAPD approach as a method for questionnaire translation |
title_sort | trapd approach as a method for questionnaire translation |
topic | Psychiatry |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10309006/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/37398605 http://dx.doi.org/10.3389/fpsyt.2023.1199989 |
work_keys_str_mv | AT waldepeggy thetrapdapproachasamethodforquestionnairetranslation AT vollmbirgitangela thetrapdapproachasamethodforquestionnairetranslation AT waldepeggy trapdapproachasamethodforquestionnairetranslation AT vollmbirgitangela trapdapproachasamethodforquestionnairetranslation |