Cargando…
Translation and cross-cultural adaptation of the Noise Exposure Questionnaire (NEQ) to Brazilian Portuguese
OBJECTIVE: To translate and cross-culturally adapt the Noise Exposure Questionnaire (NEQ) and 1-Minute Noise Screen (NEQ-S) instruments to Brazilian Portuguese. METHODS: Procedures widely known in health research were used in the translation and cross-cultural adaptation process, comprising the foll...
Autores principales: | , , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia
2023
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10348664/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/37436186 http://dx.doi.org/10.1590/2317-1782/20212022062en |
_version_ | 1785073714572820480 |
---|---|
author | de Oliveira, Letícia Campos Rocha, Clayton Henrique Matas, Carla Gentile de Paiva, Karina Mary Moreira, Renata Rodrigues Samelli, Alessandra Giannella |
author_facet | de Oliveira, Letícia Campos Rocha, Clayton Henrique Matas, Carla Gentile de Paiva, Karina Mary Moreira, Renata Rodrigues Samelli, Alessandra Giannella |
author_sort | de Oliveira, Letícia Campos |
collection | PubMed |
description | OBJECTIVE: To translate and cross-culturally adapt the Noise Exposure Questionnaire (NEQ) and 1-Minute Noise Screen (NEQ-S) instruments to Brazilian Portuguese. METHODS: Procedures widely known in health research were used in the translation and cross-cultural adaptation process, comprising the following steps: initial translation, synthesis of translations, back-translation, expert committee, pretest, and content and layout validation. Altogether, 60 workers participated in the pretest by answering the questionnaires and then evaluating them in terms of understandability, layout, clarity, and writing. Reliability was verified with Cohen's kappa test, and the internal consistency was analyzed with Cronbach’s alpha coefficient. RESULTS: The translated and adapted versions of NEQ and NEQ-S were similar in terms of general and referential meanings. However, some modifications and adaptations were made to adapt them to the Brazilian reality. The kappa test indicated moderate agreement and Cronbach’s alpha coefficient, substantial internal consistency. CONCLUSION: The translation and cross-cultural adaptation were carried out according to the methodology recommended in the national and international literature, performing the necessary equivalences to maintain the face and content validity with the original instrument. The availability of NEQ and NEQ-S in Brazilian Portuguese opens new fields of research to quantify yearly noise exposure more in-depth. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-10348664 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2023 |
publisher | Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-103486642023-07-15 Translation and cross-cultural adaptation of the Noise Exposure Questionnaire (NEQ) to Brazilian Portuguese de Oliveira, Letícia Campos Rocha, Clayton Henrique Matas, Carla Gentile de Paiva, Karina Mary Moreira, Renata Rodrigues Samelli, Alessandra Giannella Codas Original Article OBJECTIVE: To translate and cross-culturally adapt the Noise Exposure Questionnaire (NEQ) and 1-Minute Noise Screen (NEQ-S) instruments to Brazilian Portuguese. METHODS: Procedures widely known in health research were used in the translation and cross-cultural adaptation process, comprising the following steps: initial translation, synthesis of translations, back-translation, expert committee, pretest, and content and layout validation. Altogether, 60 workers participated in the pretest by answering the questionnaires and then evaluating them in terms of understandability, layout, clarity, and writing. Reliability was verified with Cohen's kappa test, and the internal consistency was analyzed with Cronbach’s alpha coefficient. RESULTS: The translated and adapted versions of NEQ and NEQ-S were similar in terms of general and referential meanings. However, some modifications and adaptations were made to adapt them to the Brazilian reality. The kappa test indicated moderate agreement and Cronbach’s alpha coefficient, substantial internal consistency. CONCLUSION: The translation and cross-cultural adaptation were carried out according to the methodology recommended in the national and international literature, performing the necessary equivalences to maintain the face and content validity with the original instrument. The availability of NEQ and NEQ-S in Brazilian Portuguese opens new fields of research to quantify yearly noise exposure more in-depth. Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia 2023-07-07 /pmc/articles/PMC10348664/ /pubmed/37436186 http://dx.doi.org/10.1590/2317-1782/20212022062en Text en https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited. |
spellingShingle | Original Article de Oliveira, Letícia Campos Rocha, Clayton Henrique Matas, Carla Gentile de Paiva, Karina Mary Moreira, Renata Rodrigues Samelli, Alessandra Giannella Translation and cross-cultural adaptation of the Noise Exposure Questionnaire (NEQ) to Brazilian Portuguese |
title | Translation and cross-cultural adaptation of the Noise Exposure Questionnaire (NEQ) to Brazilian Portuguese |
title_full | Translation and cross-cultural adaptation of the Noise Exposure Questionnaire (NEQ) to Brazilian Portuguese |
title_fullStr | Translation and cross-cultural adaptation of the Noise Exposure Questionnaire (NEQ) to Brazilian Portuguese |
title_full_unstemmed | Translation and cross-cultural adaptation of the Noise Exposure Questionnaire (NEQ) to Brazilian Portuguese |
title_short | Translation and cross-cultural adaptation of the Noise Exposure Questionnaire (NEQ) to Brazilian Portuguese |
title_sort | translation and cross-cultural adaptation of the noise exposure questionnaire (neq) to brazilian portuguese |
topic | Original Article |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10348664/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/37436186 http://dx.doi.org/10.1590/2317-1782/20212022062en |
work_keys_str_mv | AT deoliveiraleticiacampos translationandcrossculturaladaptationofthenoiseexposurequestionnaireneqtobrazilianportuguese AT rochaclaytonhenrique translationandcrossculturaladaptationofthenoiseexposurequestionnaireneqtobrazilianportuguese AT matascarlagentile translationandcrossculturaladaptationofthenoiseexposurequestionnaireneqtobrazilianportuguese AT depaivakarinamary translationandcrossculturaladaptationofthenoiseexposurequestionnaireneqtobrazilianportuguese AT moreirarenatarodrigues translationandcrossculturaladaptationofthenoiseexposurequestionnaireneqtobrazilianportuguese AT samellialessandragiannella translationandcrossculturaladaptationofthenoiseexposurequestionnaireneqtobrazilianportuguese |