Cargando…

Chinese (Mandarin) translation of the incremental shuttle walk test and its validity and reliability: A cross-sectional study

BACKGROUND/PURPOSE: To date, there are no published validated Chinese versions of the incremental shuttle walk test (ISWT) instructions despite its wide clinical applications. Translation of the Chinese ISWT instruction is done in an ad-hoc manner within the Chinese-speaking populations, affecting t...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Ang, Wei Qin, Tan, Hong Ting, Goh, Si Min, Seng, Samantha W., Huang, Katherin S., Chan, Melissa Y., Yeung, Meredith T.
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: World Scientific Publishing Company 2022
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10406637/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/37560170
http://dx.doi.org/10.1142/S1013702522500135
_version_ 1785085786399440896
author Ang, Wei Qin
Tan, Hong Ting
Goh, Si Min
Seng, Samantha W.
Huang, Katherin S.
Chan, Melissa Y.
Yeung, Meredith T.
author_facet Ang, Wei Qin
Tan, Hong Ting
Goh, Si Min
Seng, Samantha W.
Huang, Katherin S.
Chan, Melissa Y.
Yeung, Meredith T.
author_sort Ang, Wei Qin
collection PubMed
description BACKGROUND/PURPOSE: To date, there are no published validated Chinese versions of the incremental shuttle walk test (ISWT) instructions despite its wide clinical applications. Translation of the Chinese ISWT instruction is done in an ad-hoc manner within the Chinese-speaking populations, affecting the test’s reliability and validity since translation can differ significantly between individuals. This warrants the need for psychometric testing of such translation. OBJECTIVES: To develop a Chinese (Mandarin) version of the ISWT instructions (ISWT-CHN) that is conceptually equivalent to the original English version (ISWT-ENG) and establish its reliability and validity. METHODS: Forward and backward translations from the ISWT-ENG were done to generate the ISWT-CHN. Face and content validity was determined during the translation process. Intra-rater and inter-rater reliability of the ISWT-CHN, construct and criterion validity were established by analysing the ISWT and the gold standard cardiopulmonary exercise test results. RESULTS: The Item-Content validity index (I-CVI), Scale-level-Content validity index (S-CVI), and content validity ratio (CVR) of the ISWT-CHN were 1.0. Intra-class Correlation Coefficient (ICC) for inter-rater reliability between two raters were excellent ([Formula: see text] , 95% CI 0.97–1.0, [Formula: see text]; [Formula: see text] m, [Formula: see text] m). The intra-rater reliability of both Raters A ([Formula: see text] , 95% CI 0.53–0.98, [Formula: see text]; [Formula: see text] m, [Formula: see text] m) and B ([Formula: see text] , 95% CI 0.76–0.96, [Formula: see text]; [Formula: see text] m, [Formula: see text] m) were good. In a sample of 32 healthy participants, both ISWT-CHN and ISWT-ENG instruction results showed low-positive correlations with the VO [Formula: see text] determined from the cardiopulmonary exercise test (r = 0.439, [Formula: see text]; [Formula: see text] , [Formula: see text]). There is a very high correlation between ISWT-ENG and ISWT-CHN results with no statistically significant differences ([Formula: see text] , [Formula: see text]). The construct and criterion validity of the ISWT-CHN were established. CONCLUSION: This study developed the ISWT-CHN and showed that it is a valid and reliable measure conceptually comparable to the ISWT-ENG. It will benefit the determination of functional exercise capacity in Chinese-speaking populations. KEY MESSAGES: • This study is aimed to develop a Chinese (Mandarin) version of the ISWT instructions. • The ISWT Chinese translation is valid and reliable that is conceptually comparable to the original English instruction. • The translated ISWT-Chinese instruction will enable the use of ISWT among the Chinese-speaking populations.
format Online
Article
Text
id pubmed-10406637
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2022
publisher World Scientific Publishing Company
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-104066372023-08-09 Chinese (Mandarin) translation of the incremental shuttle walk test and its validity and reliability: A cross-sectional study Ang, Wei Qin Tan, Hong Ting Goh, Si Min Seng, Samantha W. Huang, Katherin S. Chan, Melissa Y. Yeung, Meredith T. Hong Kong Physiother J Research Paper BACKGROUND/PURPOSE: To date, there are no published validated Chinese versions of the incremental shuttle walk test (ISWT) instructions despite its wide clinical applications. Translation of the Chinese ISWT instruction is done in an ad-hoc manner within the Chinese-speaking populations, affecting the test’s reliability and validity since translation can differ significantly between individuals. This warrants the need for psychometric testing of such translation. OBJECTIVES: To develop a Chinese (Mandarin) version of the ISWT instructions (ISWT-CHN) that is conceptually equivalent to the original English version (ISWT-ENG) and establish its reliability and validity. METHODS: Forward and backward translations from the ISWT-ENG were done to generate the ISWT-CHN. Face and content validity was determined during the translation process. Intra-rater and inter-rater reliability of the ISWT-CHN, construct and criterion validity were established by analysing the ISWT and the gold standard cardiopulmonary exercise test results. RESULTS: The Item-Content validity index (I-CVI), Scale-level-Content validity index (S-CVI), and content validity ratio (CVR) of the ISWT-CHN were 1.0. Intra-class Correlation Coefficient (ICC) for inter-rater reliability between two raters were excellent ([Formula: see text] , 95% CI 0.97–1.0, [Formula: see text]; [Formula: see text] m, [Formula: see text] m). The intra-rater reliability of both Raters A ([Formula: see text] , 95% CI 0.53–0.98, [Formula: see text]; [Formula: see text] m, [Formula: see text] m) and B ([Formula: see text] , 95% CI 0.76–0.96, [Formula: see text]; [Formula: see text] m, [Formula: see text] m) were good. In a sample of 32 healthy participants, both ISWT-CHN and ISWT-ENG instruction results showed low-positive correlations with the VO [Formula: see text] determined from the cardiopulmonary exercise test (r = 0.439, [Formula: see text]; [Formula: see text] , [Formula: see text]). There is a very high correlation between ISWT-ENG and ISWT-CHN results with no statistically significant differences ([Formula: see text] , [Formula: see text]). The construct and criterion validity of the ISWT-CHN were established. CONCLUSION: This study developed the ISWT-CHN and showed that it is a valid and reliable measure conceptually comparable to the ISWT-ENG. It will benefit the determination of functional exercise capacity in Chinese-speaking populations. KEY MESSAGES: • This study is aimed to develop a Chinese (Mandarin) version of the ISWT instructions. • The ISWT Chinese translation is valid and reliable that is conceptually comparable to the original English instruction. • The translated ISWT-Chinese instruction will enable the use of ISWT among the Chinese-speaking populations. World Scientific Publishing Company 2022-12 2022-08-31 /pmc/articles/PMC10406637/ /pubmed/37560170 http://dx.doi.org/10.1142/S1013702522500135 Text en © 2022, Hong Kong Physiotherapy Association https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/Hong Kong Physiotherapy Association. This is an Open Access article published by World Scientific Publishing Company. It is distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 (CC BY-NC-ND) License (https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/) which permits use, distribution and reproduction, provided that the original work is properly cited, the use is non-commercial and no modifications or adaptations are made.
spellingShingle Research Paper
Ang, Wei Qin
Tan, Hong Ting
Goh, Si Min
Seng, Samantha W.
Huang, Katherin S.
Chan, Melissa Y.
Yeung, Meredith T.
Chinese (Mandarin) translation of the incremental shuttle walk test and its validity and reliability: A cross-sectional study
title Chinese (Mandarin) translation of the incremental shuttle walk test and its validity and reliability: A cross-sectional study
title_full Chinese (Mandarin) translation of the incremental shuttle walk test and its validity and reliability: A cross-sectional study
title_fullStr Chinese (Mandarin) translation of the incremental shuttle walk test and its validity and reliability: A cross-sectional study
title_full_unstemmed Chinese (Mandarin) translation of the incremental shuttle walk test and its validity and reliability: A cross-sectional study
title_short Chinese (Mandarin) translation of the incremental shuttle walk test and its validity and reliability: A cross-sectional study
title_sort chinese (mandarin) translation of the incremental shuttle walk test and its validity and reliability: a cross-sectional study
topic Research Paper
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10406637/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/37560170
http://dx.doi.org/10.1142/S1013702522500135
work_keys_str_mv AT angweiqin chinesemandarintranslationoftheincrementalshuttlewalktestanditsvalidityandreliabilityacrosssectionalstudy
AT tanhongting chinesemandarintranslationoftheincrementalshuttlewalktestanditsvalidityandreliabilityacrosssectionalstudy
AT gohsimin chinesemandarintranslationoftheincrementalshuttlewalktestanditsvalidityandreliabilityacrosssectionalstudy
AT sengsamanthaw chinesemandarintranslationoftheincrementalshuttlewalktestanditsvalidityandreliabilityacrosssectionalstudy
AT huangkatherins chinesemandarintranslationoftheincrementalshuttlewalktestanditsvalidityandreliabilityacrosssectionalstudy
AT chanmelissay chinesemandarintranslationoftheincrementalshuttlewalktestanditsvalidityandreliabilityacrosssectionalstudy
AT yeungmereditht chinesemandarintranslationoftheincrementalshuttlewalktestanditsvalidityandreliabilityacrosssectionalstudy