Cargando…
Translation and cross-cultural validation of the Turkish, Moroccan Arabic and Moroccan Berber versions of the 48-item Symptom Questionnaire (SQ-48)
INTRODUCTION: First generation immigrants in many European countries have insufficient mastery of the host language to complete self-report questionnaires. To address this problem, we translated and validated Turkish, Moroccan Arabic and Moroccan Berber versions of the Dutch 48-item Symptom Question...
Autores principales: | Kovacs, V., Carlier, I., Zitman, F., van Hemert, A., Giltay, E. |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Cambridge University Press
2023
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10434479/ http://dx.doi.org/10.1192/j.eurpsy.2023.752 |
Ejemplares similares
-
Health and literacy in first- and second-generation Moroccan Berber women in the Netherlands: Ill literacy?
por: Bekker, Marrie HJ, et al.
Publicado: (2004) -
Predominance of OXA-48 Carbapenemase-Producing Enterobacterales in a Moroccan Hospital
por: Belouad, El Mehdi, et al.
Publicado: (2023) -
Adaptation and validation of the Moroccan Arabic version of the Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire (PIDAQ)
por: Bourzgui, F., et al.
Publicado: (2015) -
Validation of the Moroccan arabic version of the low anterior resection syndrome score
por: Essangri, Hajar, et al.
Publicado: (2020) -
Cross-Cultural Adaptation and Validation of “Malocclusion Impact Questionnaire” into Moroccan Arabic
por: Bourzgui, Farid, et al.
Publicado: (2020)