Cargando…

Validation of Bengali version of Edmonton Symptom Assessment Scale-Revised (ESAS-r Bengali): A multidimensional symptom assessment tool for patients with advanced incurable diseases receiving palliative care

OBJECTIVE: Routine symptom assessment represents the cornerstone of symptom management of patients with advanced incurable diseases in palliative care. At present, there is no validated tool to assess symptoms among the Bengali-speaking population with incurable diseases. The aim of the study is to...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Afsar, Nahid, Bhuiyan, A.K.M. Motiur Rahman, Alam, Afroja, Chowdhury, Mostofa Kamal
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: SAGE Publications 2023
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10467232/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/37655305
http://dx.doi.org/10.1177/20503121231193850
Descripción
Sumario:OBJECTIVE: Routine symptom assessment represents the cornerstone of symptom management of patients with advanced incurable diseases in palliative care. At present, there is no validated tool to assess symptoms among the Bengali-speaking population with incurable diseases. The aim of the study is to translate, culturally adapt, and validate the Edmonton Symptom Assessment Scale (Revised) into Bengali language. METHODS: The study was conducted in two phases. Forward and backward translations of the English version of the Edmonton Symptom Assessment Scale (Revised) into Bengali were conducted by four independent translators. After obtaining reviews from an expert committee, pre-testing and cognitive debriefing the Bengali version of the tool was finalized. The final validation was conducted among 110 patients admitted to the Palliative Medicine Department of Bangabandhu Sheikh Mujib Medical University, Dhaka, Bangladesh. Validity (content, face, and construct validity) and reliability (internal consistency) were assessed in the final validation phase. RESULT: All participants responded to all items. Seventy percent of the participants completely understood all questions but 30% had difficulty with three questions. The expert committee expressed their satisfaction regarding the face and content validity of the questionnaire. The Bengali version also had high reliability (α = 0.862). Principal component analysis with the distribution of varimax rotation of Edmonton Symptom Assessment Scale (Revised) Bengali ranged from 0.41 to 0.83. CONCLUSION: After the translation and cross-cultural adaptation, the Bengali version of the Edmonton Symptom Assessment Scale (Revised) achieved good levels of validity and reliability. It can be used as a symptom assessment tool for Bengali speaking population receiving palliative care.