Cargando…
Translation, cultural adaptation and psychometric validation of the Arabic short version of the coronary artery disease education questionnaire (CADE-Q SV) in Saudi Arabia
OBJECTIVE: To translate, culturally adapt, and psychometrically validate the Arabic Coronary Artery Disease Education Questionnaire Short Version (CADE-Q SV). METHODS: The CADE-Q SV was translated to Arabic by two independent translators, followed by back-translation. Then, an expert panel of 10 hea...
Autores principales: | Aljehani, Raghdah, Aljehani, Ghaidaa, Alharazi, Hanaa, Ghisi, Gabriela Lima de Melo |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Elsevier
2023
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10494255/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/37700765 http://dx.doi.org/10.1016/j.pecinn.2023.100205 |
Ejemplares similares
-
The Mediterranean Diet Scale (MDS): Translation and validation of the Arabic version
por: Aljehani, Raghdah, et al.
Publicado: (2023) -
Validation of the Brazilian-Portuguese Version of a Short
Questionnaire to Assess Knowledge in Cardiovascular Disease Patients (CADE-Q
SV)
por: Ghisi, Gabriela Lima de Melo, et al.
Publicado: (2018) -
Translation, Cross-Cultural Adaptation and Psychometric Validation of the Arabic Version of the Cardiac Rehabilitation Barriers Scale (CRBS-A) with Strategies to Mitigate Barriers
por: Aljehani, Raghdah, et al.
Publicado: (2023) -
Validation of the Brazilian Version of CADE-Q II to Assess Knowledge
of Coronary Artery Disease Patients
por: dos Santos, Rafaella Zulianello, et al.
Publicado: (2019) -
Teleworking Survey in Saudi Arabia: Reliability and Validity of Arabic Version of the Questionnaire
por: AlNujaidi, Heba Yaagoub, et al.
Publicado: (2022)