Cargando…
Translation and cross-cultural adaptation of the ICHOM standard set for stroke: the Dutch version
INTRODUCTION: The International Consortium for Health Outcomes Measurement (ICHOM) developed a standard set of patient-centered outcome measures for use in stroke patients. In addition to the Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS) Global Health, it is comprised of 25 quest...
Autores principales: | , , , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Springer International Publishing
2023
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10495300/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/37695409 http://dx.doi.org/10.1186/s41687-023-00630-7 |
_version_ | 1785104863645925376 |
---|---|
author | Oosterveer, Daniëlla M van Meijeren-Pont, Winke van Markus-Doornbosch, Frederike Stegeman, Etienne Terwee, Caroline B Ribbers, Gerard M Vliet Vlieland, Thea PM |
author_facet | Oosterveer, Daniëlla M van Meijeren-Pont, Winke van Markus-Doornbosch, Frederike Stegeman, Etienne Terwee, Caroline B Ribbers, Gerard M Vliet Vlieland, Thea PM |
author_sort | Oosterveer, Daniëlla M |
collection | PubMed |
description | INTRODUCTION: The International Consortium for Health Outcomes Measurement (ICHOM) developed a standard set of patient-centered outcome measures for use in stroke patients. In addition to the Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS) Global Health, it is comprised of 25 questions that are not part of a specific questionnaire. This study aimed to translate these 25 single questions into Dutch. METHODS: Two native Dutch-speaking translators independently translated the original ICHOM questions into Dutch. A consensus translation was made by these translators and a third person. This translation was subsequently translated back to English independently by two native English-speaking translators. Afterwards a pre-final version was made by consensus of a committee. After field-testing among 30 stroke patients, a final version was made. RESULTS: The forward and backward translations led to eight cross-cultural adaptations. Based on the interviews with stroke patients, 12 questions were changed to enhance comprehensibility leading to a final Dutch translation of the 25 single questions. CONCLUSIONS: A Dutch translation of the 25 single questions of the ICHOM Standard Set for Stroke was developed. Now a complete ICHOM Standard Set for Stroke can be used in Dutch populations allowing comparison and improvement of stroke care. SUPPLEMENTARY INFORMATION: The online version contains supplementary material available at 10.1186/s41687-023-00630-7. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-10495300 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2023 |
publisher | Springer International Publishing |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-104953002023-09-13 Translation and cross-cultural adaptation of the ICHOM standard set for stroke: the Dutch version Oosterveer, Daniëlla M van Meijeren-Pont, Winke van Markus-Doornbosch, Frederike Stegeman, Etienne Terwee, Caroline B Ribbers, Gerard M Vliet Vlieland, Thea PM J Patient Rep Outcomes Research INTRODUCTION: The International Consortium for Health Outcomes Measurement (ICHOM) developed a standard set of patient-centered outcome measures for use in stroke patients. In addition to the Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS) Global Health, it is comprised of 25 questions that are not part of a specific questionnaire. This study aimed to translate these 25 single questions into Dutch. METHODS: Two native Dutch-speaking translators independently translated the original ICHOM questions into Dutch. A consensus translation was made by these translators and a third person. This translation was subsequently translated back to English independently by two native English-speaking translators. Afterwards a pre-final version was made by consensus of a committee. After field-testing among 30 stroke patients, a final version was made. RESULTS: The forward and backward translations led to eight cross-cultural adaptations. Based on the interviews with stroke patients, 12 questions were changed to enhance comprehensibility leading to a final Dutch translation of the 25 single questions. CONCLUSIONS: A Dutch translation of the 25 single questions of the ICHOM Standard Set for Stroke was developed. Now a complete ICHOM Standard Set for Stroke can be used in Dutch populations allowing comparison and improvement of stroke care. SUPPLEMENTARY INFORMATION: The online version contains supplementary material available at 10.1186/s41687-023-00630-7. Springer International Publishing 2023-09-11 /pmc/articles/PMC10495300/ /pubmed/37695409 http://dx.doi.org/10.1186/s41687-023-00630-7 Text en © The Author(s) 2023 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Open Access This article is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License, which permits use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons licence, and indicate if changes were made. The images or other third party material in this article are included in the article’s Creative Commons licence, unless indicated otherwise in a credit line to the material. If material is not included in the article’s Creative Commons licence and your intended use is not permitted by statutory regulation or exceeds the permitted use, you will need to obtain permission directly from the copyright holder. To view a copy of this licence, visit http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) . |
spellingShingle | Research Oosterveer, Daniëlla M van Meijeren-Pont, Winke van Markus-Doornbosch, Frederike Stegeman, Etienne Terwee, Caroline B Ribbers, Gerard M Vliet Vlieland, Thea PM Translation and cross-cultural adaptation of the ICHOM standard set for stroke: the Dutch version |
title | Translation and cross-cultural adaptation of the ICHOM standard set for stroke: the Dutch version |
title_full | Translation and cross-cultural adaptation of the ICHOM standard set for stroke: the Dutch version |
title_fullStr | Translation and cross-cultural adaptation of the ICHOM standard set for stroke: the Dutch version |
title_full_unstemmed | Translation and cross-cultural adaptation of the ICHOM standard set for stroke: the Dutch version |
title_short | Translation and cross-cultural adaptation of the ICHOM standard set for stroke: the Dutch version |
title_sort | translation and cross-cultural adaptation of the ichom standard set for stroke: the dutch version |
topic | Research |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10495300/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/37695409 http://dx.doi.org/10.1186/s41687-023-00630-7 |
work_keys_str_mv | AT oosterveerdaniellam translationandcrossculturaladaptationoftheichomstandardsetforstrokethedutchversion AT vanmeijerenpontwinke translationandcrossculturaladaptationoftheichomstandardsetforstrokethedutchversion AT vanmarkusdoornboschfrederike translationandcrossculturaladaptationoftheichomstandardsetforstrokethedutchversion AT stegemanetienne translationandcrossculturaladaptationoftheichomstandardsetforstrokethedutchversion AT terweecarolineb translationandcrossculturaladaptationoftheichomstandardsetforstrokethedutchversion AT ribbersgerardm translationandcrossculturaladaptationoftheichomstandardsetforstrokethedutchversion AT vlietvlielandtheapm translationandcrossculturaladaptationoftheichomstandardsetforstrokethedutchversion |