Cargando…

Translation and cross-cultural adaptation of the ICHOM standard set for stroke: the Dutch version

INTRODUCTION: The International Consortium for Health Outcomes Measurement (ICHOM) developed a standard set of patient-centered outcome measures for use in stroke patients. In addition to the Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS) Global Health, it is comprised of 25 quest...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Oosterveer, Daniëlla M, van Meijeren-Pont, Winke, van Markus-Doornbosch, Frederike, Stegeman, Etienne, Terwee, Caroline B, Ribbers, Gerard M, Vliet Vlieland, Thea PM
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Springer International Publishing 2023
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10495300/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/37695409
http://dx.doi.org/10.1186/s41687-023-00630-7
_version_ 1785104863645925376
author Oosterveer, Daniëlla M
van Meijeren-Pont, Winke
van Markus-Doornbosch, Frederike
Stegeman, Etienne
Terwee, Caroline B
Ribbers, Gerard M
Vliet Vlieland, Thea PM
author_facet Oosterveer, Daniëlla M
van Meijeren-Pont, Winke
van Markus-Doornbosch, Frederike
Stegeman, Etienne
Terwee, Caroline B
Ribbers, Gerard M
Vliet Vlieland, Thea PM
author_sort Oosterveer, Daniëlla M
collection PubMed
description INTRODUCTION: The International Consortium for Health Outcomes Measurement (ICHOM) developed a standard set of patient-centered outcome measures for use in stroke patients. In addition to the Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS) Global Health, it is comprised of 25 questions that are not part of a specific questionnaire. This study aimed to translate these 25 single questions into Dutch. METHODS: Two native Dutch-speaking translators independently translated the original ICHOM questions into Dutch. A consensus translation was made by these translators and a third person. This translation was subsequently translated back to English independently by two native English-speaking translators. Afterwards a pre-final version was made by consensus of a committee. After field-testing among 30 stroke patients, a final version was made. RESULTS: The forward and backward translations led to eight cross-cultural adaptations. Based on the interviews with stroke patients, 12 questions were changed to enhance comprehensibility leading to a final Dutch translation of the 25 single questions. CONCLUSIONS: A Dutch translation of the 25 single questions of the ICHOM Standard Set for Stroke was developed. Now a complete ICHOM Standard Set for Stroke can be used in Dutch populations allowing comparison and improvement of stroke care. SUPPLEMENTARY INFORMATION: The online version contains supplementary material available at 10.1186/s41687-023-00630-7.
format Online
Article
Text
id pubmed-10495300
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2023
publisher Springer International Publishing
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-104953002023-09-13 Translation and cross-cultural adaptation of the ICHOM standard set for stroke: the Dutch version Oosterveer, Daniëlla M van Meijeren-Pont, Winke van Markus-Doornbosch, Frederike Stegeman, Etienne Terwee, Caroline B Ribbers, Gerard M Vliet Vlieland, Thea PM J Patient Rep Outcomes Research INTRODUCTION: The International Consortium for Health Outcomes Measurement (ICHOM) developed a standard set of patient-centered outcome measures for use in stroke patients. In addition to the Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS) Global Health, it is comprised of 25 questions that are not part of a specific questionnaire. This study aimed to translate these 25 single questions into Dutch. METHODS: Two native Dutch-speaking translators independently translated the original ICHOM questions into Dutch. A consensus translation was made by these translators and a third person. This translation was subsequently translated back to English independently by two native English-speaking translators. Afterwards a pre-final version was made by consensus of a committee. After field-testing among 30 stroke patients, a final version was made. RESULTS: The forward and backward translations led to eight cross-cultural adaptations. Based on the interviews with stroke patients, 12 questions were changed to enhance comprehensibility leading to a final Dutch translation of the 25 single questions. CONCLUSIONS: A Dutch translation of the 25 single questions of the ICHOM Standard Set for Stroke was developed. Now a complete ICHOM Standard Set for Stroke can be used in Dutch populations allowing comparison and improvement of stroke care. SUPPLEMENTARY INFORMATION: The online version contains supplementary material available at 10.1186/s41687-023-00630-7. Springer International Publishing 2023-09-11 /pmc/articles/PMC10495300/ /pubmed/37695409 http://dx.doi.org/10.1186/s41687-023-00630-7 Text en © The Author(s) 2023 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Open Access This article is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License, which permits use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons licence, and indicate if changes were made. The images or other third party material in this article are included in the article’s Creative Commons licence, unless indicated otherwise in a credit line to the material. If material is not included in the article’s Creative Commons licence and your intended use is not permitted by statutory regulation or exceeds the permitted use, you will need to obtain permission directly from the copyright holder. To view a copy of this licence, visit http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) .
spellingShingle Research
Oosterveer, Daniëlla M
van Meijeren-Pont, Winke
van Markus-Doornbosch, Frederike
Stegeman, Etienne
Terwee, Caroline B
Ribbers, Gerard M
Vliet Vlieland, Thea PM
Translation and cross-cultural adaptation of the ICHOM standard set for stroke: the Dutch version
title Translation and cross-cultural adaptation of the ICHOM standard set for stroke: the Dutch version
title_full Translation and cross-cultural adaptation of the ICHOM standard set for stroke: the Dutch version
title_fullStr Translation and cross-cultural adaptation of the ICHOM standard set for stroke: the Dutch version
title_full_unstemmed Translation and cross-cultural adaptation of the ICHOM standard set for stroke: the Dutch version
title_short Translation and cross-cultural adaptation of the ICHOM standard set for stroke: the Dutch version
title_sort translation and cross-cultural adaptation of the ichom standard set for stroke: the dutch version
topic Research
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10495300/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/37695409
http://dx.doi.org/10.1186/s41687-023-00630-7
work_keys_str_mv AT oosterveerdaniellam translationandcrossculturaladaptationoftheichomstandardsetforstrokethedutchversion
AT vanmeijerenpontwinke translationandcrossculturaladaptationoftheichomstandardsetforstrokethedutchversion
AT vanmarkusdoornboschfrederike translationandcrossculturaladaptationoftheichomstandardsetforstrokethedutchversion
AT stegemanetienne translationandcrossculturaladaptationoftheichomstandardsetforstrokethedutchversion
AT terweecarolineb translationandcrossculturaladaptationoftheichomstandardsetforstrokethedutchversion
AT ribbersgerardm translationandcrossculturaladaptationoftheichomstandardsetforstrokethedutchversion
AT vlietvlielandtheapm translationandcrossculturaladaptationoftheichomstandardsetforstrokethedutchversion