Cargando…
Cross‐cultural adaptation of the FRAIL scale for critically ill patients in Spain
AIM: To translate and culturally adapt the FRAIL scale into Spanish and perform a preliminary test of diagnostic accuracy in patients admitted to intensive care units. DESIGN: Cross‐sectional diagnostic study. METHODS: Five intensive care units (ICU) in Spain were participated. Stage 1: Three native...
Autores principales: | , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
John Wiley and Sons Inc.
2023
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10643834/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/37775964 http://dx.doi.org/10.1002/nop2.2011 |
_version_ | 1785147168798015488 |
---|---|
author | Arias‐Rivera, Susana Moro‐Tejedor, María Nieves Raurell‐Torredà, Marta Cortés‐Puch, Irene Frutos‐Vivar, Fernando Andreu‐Vázquez, Cristina Sánchez‐Sánchez, María Mar Sánchez‐Izquierdo, Raquel Oteiza‐López, Lorena López‐Cuenca, Sonia Checa‐López, Marta Jareño‐Collado, Raquel López‐López, Virginia Sánchez‐Muñoz, Eva Isabel Carrasco Rodríguez‐Rey, Luis Fernando Frade‐Mera, María Jesús Padilla‐Peinado, Rebeca Huete‐García, Alejandro Lesmes‐González Aledo, Amanda Gordo‐Vidal, Federico Rodríguez‐Merino, Ana Vázquez‐Calatayud, Mónica Vázquez‐Grande, Gloria Mateo, Dolores Herrero‐Hernández, Raquel |
author_facet | Arias‐Rivera, Susana Moro‐Tejedor, María Nieves Raurell‐Torredà, Marta Cortés‐Puch, Irene Frutos‐Vivar, Fernando Andreu‐Vázquez, Cristina Sánchez‐Sánchez, María Mar Sánchez‐Izquierdo, Raquel Oteiza‐López, Lorena López‐Cuenca, Sonia Checa‐López, Marta Jareño‐Collado, Raquel López‐López, Virginia Sánchez‐Muñoz, Eva Isabel Carrasco Rodríguez‐Rey, Luis Fernando Frade‐Mera, María Jesús Padilla‐Peinado, Rebeca Huete‐García, Alejandro Lesmes‐González Aledo, Amanda Gordo‐Vidal, Federico Rodríguez‐Merino, Ana Vázquez‐Calatayud, Mónica Vázquez‐Grande, Gloria Mateo, Dolores Herrero‐Hernández, Raquel |
author_sort | Arias‐Rivera, Susana |
collection | PubMed |
description | AIM: To translate and culturally adapt the FRAIL scale into Spanish and perform a preliminary test of diagnostic accuracy in patients admitted to intensive care units. DESIGN: Cross‐sectional diagnostic study. METHODS: Five intensive care units (ICU) in Spain were participated. Stage 1: Three native Spanish‐speaking bilingual translators familiar with the field of critical care translated the scale from English into Spanish. Stage 2: Three native English‐speaking bilingual translators familiar with critical care medicine. Stage 3: Authors of the original scale compared the English original and back‐translated versions of the scale. Stage 4: Five nurses with more than 5 years of ICU experience and five critical care physicians assessed the comprehension and relevance of each of the items of the Spanish version in 30 patients of 3 different age ranges (<50, 50–65 and >65 years). RESULTS: The FRAIL scale was translated and adapted cross‐culturally for patients admitted to intensive care units in Spain. The process consisted of four stages: translation, back translation, comparison and pilot test. There was good correspondence between the original scale and the Spanish version in 100% of the items. The participating patients assessed the relevance (content validity) and comprehensibility (face validity) of each of the items of the first Spanish version. The relevance of some of the items scored low when the scale was used in patients younger than 65 years. CONCLUSIONS: We have cross‐culturally adapted the FRAIL scale, originally in English, to Spanish for its use in the critical care medical setting in Spanish‐speaking countries. IMPLICATIONS FOR PROFESSIONALS: Physicians and nurses can apply the new scale to all patients admitted to the intensive care units. Nursing care can be adapted according to frailty, trying to reduce the side effects of admission to these units for the most fragile patients. REPORTING METHOD: The manuscript's authors have adhered to the EQUATOR guidelines, using the COSMIN reporting guideline for studies on the measurement properties of patient‐reported outcome measures. PATIENT OR PUBLIC CONTRIBUTION: In a pilot clinical study, we applied the first version of the FRAIL‐Spain scale to intensive care unit (ICU) patients. Five nurses with more than 5 years of ICU experience and five critical care physicians assessed the relevance (content validity) and comprehensibility (face validity) of the five items of the first Spanish version. Relevance was assessed using a 4‐point Likert scale ranging from 1 (no relevance) to 4 (high relevance), and comprehensibility was assessed as poor, acceptable or good. Each health professional applied the scale to three patients (total number of patients = 30) of three different age ranges (<50, 50–65 and >65 years) and recorded the time of application of the scale to each patient. Although the frailty scales were initially created by geriatricians to be applied to the elders, there is little experience with their application in critically ill patients of any age. Therefore, more information is needed to determine the relevance of using this scale in critical care patients. In this pilot study, we considered that nurses and critical care physicians should evaluate frailty using this adapted scale in adult patients admitted to the Intensive Care Units. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-10643834 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2023 |
publisher | John Wiley and Sons Inc. |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-106438342023-11-15 Cross‐cultural adaptation of the FRAIL scale for critically ill patients in Spain Arias‐Rivera, Susana Moro‐Tejedor, María Nieves Raurell‐Torredà, Marta Cortés‐Puch, Irene Frutos‐Vivar, Fernando Andreu‐Vázquez, Cristina Sánchez‐Sánchez, María Mar Sánchez‐Izquierdo, Raquel Oteiza‐López, Lorena López‐Cuenca, Sonia Checa‐López, Marta Jareño‐Collado, Raquel López‐López, Virginia Sánchez‐Muñoz, Eva Isabel Carrasco Rodríguez‐Rey, Luis Fernando Frade‐Mera, María Jesús Padilla‐Peinado, Rebeca Huete‐García, Alejandro Lesmes‐González Aledo, Amanda Gordo‐Vidal, Federico Rodríguez‐Merino, Ana Vázquez‐Calatayud, Mónica Vázquez‐Grande, Gloria Mateo, Dolores Herrero‐Hernández, Raquel Nurs Open Research Methodology: Discussion Paper ‐ Methodology AIM: To translate and culturally adapt the FRAIL scale into Spanish and perform a preliminary test of diagnostic accuracy in patients admitted to intensive care units. DESIGN: Cross‐sectional diagnostic study. METHODS: Five intensive care units (ICU) in Spain were participated. Stage 1: Three native Spanish‐speaking bilingual translators familiar with the field of critical care translated the scale from English into Spanish. Stage 2: Three native English‐speaking bilingual translators familiar with critical care medicine. Stage 3: Authors of the original scale compared the English original and back‐translated versions of the scale. Stage 4: Five nurses with more than 5 years of ICU experience and five critical care physicians assessed the comprehension and relevance of each of the items of the Spanish version in 30 patients of 3 different age ranges (<50, 50–65 and >65 years). RESULTS: The FRAIL scale was translated and adapted cross‐culturally for patients admitted to intensive care units in Spain. The process consisted of four stages: translation, back translation, comparison and pilot test. There was good correspondence between the original scale and the Spanish version in 100% of the items. The participating patients assessed the relevance (content validity) and comprehensibility (face validity) of each of the items of the first Spanish version. The relevance of some of the items scored low when the scale was used in patients younger than 65 years. CONCLUSIONS: We have cross‐culturally adapted the FRAIL scale, originally in English, to Spanish for its use in the critical care medical setting in Spanish‐speaking countries. IMPLICATIONS FOR PROFESSIONALS: Physicians and nurses can apply the new scale to all patients admitted to the intensive care units. Nursing care can be adapted according to frailty, trying to reduce the side effects of admission to these units for the most fragile patients. REPORTING METHOD: The manuscript's authors have adhered to the EQUATOR guidelines, using the COSMIN reporting guideline for studies on the measurement properties of patient‐reported outcome measures. PATIENT OR PUBLIC CONTRIBUTION: In a pilot clinical study, we applied the first version of the FRAIL‐Spain scale to intensive care unit (ICU) patients. Five nurses with more than 5 years of ICU experience and five critical care physicians assessed the relevance (content validity) and comprehensibility (face validity) of the five items of the first Spanish version. Relevance was assessed using a 4‐point Likert scale ranging from 1 (no relevance) to 4 (high relevance), and comprehensibility was assessed as poor, acceptable or good. Each health professional applied the scale to three patients (total number of patients = 30) of three different age ranges (<50, 50–65 and >65 years) and recorded the time of application of the scale to each patient. Although the frailty scales were initially created by geriatricians to be applied to the elders, there is little experience with their application in critically ill patients of any age. Therefore, more information is needed to determine the relevance of using this scale in critical care patients. In this pilot study, we considered that nurses and critical care physicians should evaluate frailty using this adapted scale in adult patients admitted to the Intensive Care Units. John Wiley and Sons Inc. 2023-09-29 /pmc/articles/PMC10643834/ /pubmed/37775964 http://dx.doi.org/10.1002/nop2.2011 Text en © 2023 The Authors. Nursing Open published by John Wiley & Sons Ltd. https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/This is an open access article under the terms of the http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) License, which permits use, distribution and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited. |
spellingShingle | Research Methodology: Discussion Paper ‐ Methodology Arias‐Rivera, Susana Moro‐Tejedor, María Nieves Raurell‐Torredà, Marta Cortés‐Puch, Irene Frutos‐Vivar, Fernando Andreu‐Vázquez, Cristina Sánchez‐Sánchez, María Mar Sánchez‐Izquierdo, Raquel Oteiza‐López, Lorena López‐Cuenca, Sonia Checa‐López, Marta Jareño‐Collado, Raquel López‐López, Virginia Sánchez‐Muñoz, Eva Isabel Carrasco Rodríguez‐Rey, Luis Fernando Frade‐Mera, María Jesús Padilla‐Peinado, Rebeca Huete‐García, Alejandro Lesmes‐González Aledo, Amanda Gordo‐Vidal, Federico Rodríguez‐Merino, Ana Vázquez‐Calatayud, Mónica Vázquez‐Grande, Gloria Mateo, Dolores Herrero‐Hernández, Raquel Cross‐cultural adaptation of the FRAIL scale for critically ill patients in Spain |
title |
Cross‐cultural adaptation of the FRAIL scale for critically ill patients in Spain |
title_full |
Cross‐cultural adaptation of the FRAIL scale for critically ill patients in Spain |
title_fullStr |
Cross‐cultural adaptation of the FRAIL scale for critically ill patients in Spain |
title_full_unstemmed |
Cross‐cultural adaptation of the FRAIL scale for critically ill patients in Spain |
title_short |
Cross‐cultural adaptation of the FRAIL scale for critically ill patients in Spain |
title_sort | cross‐cultural adaptation of the frail scale for critically ill patients in spain |
topic | Research Methodology: Discussion Paper ‐ Methodology |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10643834/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/37775964 http://dx.doi.org/10.1002/nop2.2011 |
work_keys_str_mv | AT ariasriverasusana crossculturaladaptationofthefrailscaleforcriticallyillpatientsinspain AT morotejedormarianieves crossculturaladaptationofthefrailscaleforcriticallyillpatientsinspain AT raurelltorredamarta crossculturaladaptationofthefrailscaleforcriticallyillpatientsinspain AT cortespuchirene crossculturaladaptationofthefrailscaleforcriticallyillpatientsinspain AT frutosvivarfernando crossculturaladaptationofthefrailscaleforcriticallyillpatientsinspain AT andreuvazquezcristina crossculturaladaptationofthefrailscaleforcriticallyillpatientsinspain AT sanchezsanchezmariamar crossculturaladaptationofthefrailscaleforcriticallyillpatientsinspain AT sanchezizquierdoraquel crossculturaladaptationofthefrailscaleforcriticallyillpatientsinspain AT oteizalopezlorena crossculturaladaptationofthefrailscaleforcriticallyillpatientsinspain AT lopezcuencasonia crossculturaladaptationofthefrailscaleforcriticallyillpatientsinspain AT checalopezmarta crossculturaladaptationofthefrailscaleforcriticallyillpatientsinspain AT jarenocolladoraquel crossculturaladaptationofthefrailscaleforcriticallyillpatientsinspain AT lopezlopezvirginia crossculturaladaptationofthefrailscaleforcriticallyillpatientsinspain AT sanchezmunozevaisabel crossculturaladaptationofthefrailscaleforcriticallyillpatientsinspain AT carrascorodriguezreyluisfernando crossculturaladaptationofthefrailscaleforcriticallyillpatientsinspain AT frademeramariajesus crossculturaladaptationofthefrailscaleforcriticallyillpatientsinspain AT padillapeinadorebeca crossculturaladaptationofthefrailscaleforcriticallyillpatientsinspain AT huetegarciaalejandro crossculturaladaptationofthefrailscaleforcriticallyillpatientsinspain AT lesmesgonzalezaledoamanda crossculturaladaptationofthefrailscaleforcriticallyillpatientsinspain AT gordovidalfederico crossculturaladaptationofthefrailscaleforcriticallyillpatientsinspain AT rodriguezmerinoana crossculturaladaptationofthefrailscaleforcriticallyillpatientsinspain AT vazquezcalatayudmonica crossculturaladaptationofthefrailscaleforcriticallyillpatientsinspain AT vazquezgrandegloria crossculturaladaptationofthefrailscaleforcriticallyillpatientsinspain AT mateodolores crossculturaladaptationofthefrailscaleforcriticallyillpatientsinspain AT herrerohernandezraquel crossculturaladaptationofthefrailscaleforcriticallyillpatientsinspain |