Cargando…
The Brazilian version of the telehealth usability questionnaire (telehealth usability questionnaire Brazil): translation, cross-cultural adaptation, and psychometric properties
OBJECTIVE: The objectives of this study were to translate and cross-culturally adapt the telehealth usability questionnaire into Brazilian Portuguese and to evaluate its psychometric properties. METHODS: This was a methodological validation study carried out in two phases. In phase 1, the telehealth...
Autores principales: | , , , , , , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Associação Médica Brasileira
2023
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10645180/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/37971117 http://dx.doi.org/10.1590/1806-9282.20230228 |
_version_ | 1785147330478997504 |
---|---|
author | Santos, Marissa Rocha Malaguti, Carla Cabral, Laura Alves Soares, Ana Luiza Neves, Luis Henrique Gomes Sena, Lucas dos Anjos Parmanto, Bambang Sauers, Andrea Lopes José, Anderson Oliveira, Cristino Carneiro |
author_facet | Santos, Marissa Rocha Malaguti, Carla Cabral, Laura Alves Soares, Ana Luiza Neves, Luis Henrique Gomes Sena, Lucas dos Anjos Parmanto, Bambang Sauers, Andrea Lopes José, Anderson Oliveira, Cristino Carneiro |
author_sort | Santos, Marissa Rocha |
collection | PubMed |
description | OBJECTIVE: The objectives of this study were to translate and cross-culturally adapt the telehealth usability questionnaire into Brazilian Portuguese and to evaluate its psychometric properties. METHODS: This was a methodological validation study carried out in two phases. In phase 1, the telehealth usability questionnaire was cross-culturally adapted with 10 participants comprising the expert committee members, including 5 healthcare professionals with theoretical and practical knowledge of telehealth, 1 methodologist, and 4 translators. This phase was performed at Universidade Federal de Juiz de Fora Physiotherapy Clinic School. In phase 2, the psychometric properties of telehealth usability questionnaire Brazil were analyzed. This phase included in-person assessments at Márcio Cunha Hospital, Minas Gerais. The recruitment period for both phases was from April 2020 to February 2021. Content validity, reliability, internal consistency, and criterion validity were analyzed. The criterion validity was evaluated using correlation with a validated instrument: the system usability scale. RESULTS: The telehealth usability questionnaire was adequately translated and cross-culturally adapted. The telehealth usability questionnaire Brazil presented an excellent content validity index of 0.96 with percentages of understanding higher than 90%. The telehealth usability questionnaire Brazil demonstrated great internal consistency (α=0.94 and ω=0.94), excellent intra-rater reliability (intraclass correlation coefficient=0.85, 95%CI 0.75–0.91), no difference between the test and retest [T (0.425), p>0.673], and no proportional bias (p=0.205). There was a moderate correlation between telehealth usability questionnaire Brazil and the system usability scale (r=0.52, p<0.0001). CONCLUSION: The telehealth usability questionnaire was adequately translated and cross-culturally adapted into Brazilian Portuguese and showed adequate psychometric properties for use in telehealth clinical practice and research in Brazilian-Portuguese-speaking individuals. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-10645180 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2023 |
publisher | Associação Médica Brasileira |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-106451802023-11-13 The Brazilian version of the telehealth usability questionnaire (telehealth usability questionnaire Brazil): translation, cross-cultural adaptation, and psychometric properties Santos, Marissa Rocha Malaguti, Carla Cabral, Laura Alves Soares, Ana Luiza Neves, Luis Henrique Gomes Sena, Lucas dos Anjos Parmanto, Bambang Sauers, Andrea Lopes José, Anderson Oliveira, Cristino Carneiro Rev Assoc Med Bras (1992) Original Article OBJECTIVE: The objectives of this study were to translate and cross-culturally adapt the telehealth usability questionnaire into Brazilian Portuguese and to evaluate its psychometric properties. METHODS: This was a methodological validation study carried out in two phases. In phase 1, the telehealth usability questionnaire was cross-culturally adapted with 10 participants comprising the expert committee members, including 5 healthcare professionals with theoretical and practical knowledge of telehealth, 1 methodologist, and 4 translators. This phase was performed at Universidade Federal de Juiz de Fora Physiotherapy Clinic School. In phase 2, the psychometric properties of telehealth usability questionnaire Brazil were analyzed. This phase included in-person assessments at Márcio Cunha Hospital, Minas Gerais. The recruitment period for both phases was from April 2020 to February 2021. Content validity, reliability, internal consistency, and criterion validity were analyzed. The criterion validity was evaluated using correlation with a validated instrument: the system usability scale. RESULTS: The telehealth usability questionnaire was adequately translated and cross-culturally adapted. The telehealth usability questionnaire Brazil presented an excellent content validity index of 0.96 with percentages of understanding higher than 90%. The telehealth usability questionnaire Brazil demonstrated great internal consistency (α=0.94 and ω=0.94), excellent intra-rater reliability (intraclass correlation coefficient=0.85, 95%CI 0.75–0.91), no difference between the test and retest [T (0.425), p>0.673], and no proportional bias (p=0.205). There was a moderate correlation between telehealth usability questionnaire Brazil and the system usability scale (r=0.52, p<0.0001). CONCLUSION: The telehealth usability questionnaire was adequately translated and cross-culturally adapted into Brazilian Portuguese and showed adequate psychometric properties for use in telehealth clinical practice and research in Brazilian-Portuguese-speaking individuals. Associação Médica Brasileira 2023-11-13 /pmc/articles/PMC10645180/ /pubmed/37971117 http://dx.doi.org/10.1590/1806-9282.20230228 Text en https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited. |
spellingShingle | Original Article Santos, Marissa Rocha Malaguti, Carla Cabral, Laura Alves Soares, Ana Luiza Neves, Luis Henrique Gomes Sena, Lucas dos Anjos Parmanto, Bambang Sauers, Andrea Lopes José, Anderson Oliveira, Cristino Carneiro The Brazilian version of the telehealth usability questionnaire (telehealth usability questionnaire Brazil): translation, cross-cultural adaptation, and psychometric properties |
title | The Brazilian version of the telehealth usability questionnaire (telehealth usability questionnaire Brazil): translation, cross-cultural adaptation, and psychometric properties |
title_full | The Brazilian version of the telehealth usability questionnaire (telehealth usability questionnaire Brazil): translation, cross-cultural adaptation, and psychometric properties |
title_fullStr | The Brazilian version of the telehealth usability questionnaire (telehealth usability questionnaire Brazil): translation, cross-cultural adaptation, and psychometric properties |
title_full_unstemmed | The Brazilian version of the telehealth usability questionnaire (telehealth usability questionnaire Brazil): translation, cross-cultural adaptation, and psychometric properties |
title_short | The Brazilian version of the telehealth usability questionnaire (telehealth usability questionnaire Brazil): translation, cross-cultural adaptation, and psychometric properties |
title_sort | brazilian version of the telehealth usability questionnaire (telehealth usability questionnaire brazil): translation, cross-cultural adaptation, and psychometric properties |
topic | Original Article |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10645180/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/37971117 http://dx.doi.org/10.1590/1806-9282.20230228 |
work_keys_str_mv | AT santosmarissarocha thebrazilianversionofthetelehealthusabilityquestionnairetelehealthusabilityquestionnairebraziltranslationcrossculturaladaptationandpsychometricproperties AT malaguticarla thebrazilianversionofthetelehealthusabilityquestionnairetelehealthusabilityquestionnairebraziltranslationcrossculturaladaptationandpsychometricproperties AT cabrallauraalves thebrazilianversionofthetelehealthusabilityquestionnairetelehealthusabilityquestionnairebraziltranslationcrossculturaladaptationandpsychometricproperties AT soaresanaluiza thebrazilianversionofthetelehealthusabilityquestionnairetelehealthusabilityquestionnairebraziltranslationcrossculturaladaptationandpsychometricproperties AT nevesluishenriquegomes thebrazilianversionofthetelehealthusabilityquestionnairetelehealthusabilityquestionnairebraziltranslationcrossculturaladaptationandpsychometricproperties AT senalucasdosanjos thebrazilianversionofthetelehealthusabilityquestionnairetelehealthusabilityquestionnairebraziltranslationcrossculturaladaptationandpsychometricproperties AT parmantobambang thebrazilianversionofthetelehealthusabilityquestionnairetelehealthusabilityquestionnairebraziltranslationcrossculturaladaptationandpsychometricproperties AT sauersandrealopes thebrazilianversionofthetelehealthusabilityquestionnairetelehealthusabilityquestionnairebraziltranslationcrossculturaladaptationandpsychometricproperties AT joseanderson thebrazilianversionofthetelehealthusabilityquestionnairetelehealthusabilityquestionnairebraziltranslationcrossculturaladaptationandpsychometricproperties AT oliveiracristinocarneiro thebrazilianversionofthetelehealthusabilityquestionnairetelehealthusabilityquestionnairebraziltranslationcrossculturaladaptationandpsychometricproperties AT santosmarissarocha brazilianversionofthetelehealthusabilityquestionnairetelehealthusabilityquestionnairebraziltranslationcrossculturaladaptationandpsychometricproperties AT malaguticarla brazilianversionofthetelehealthusabilityquestionnairetelehealthusabilityquestionnairebraziltranslationcrossculturaladaptationandpsychometricproperties AT cabrallauraalves brazilianversionofthetelehealthusabilityquestionnairetelehealthusabilityquestionnairebraziltranslationcrossculturaladaptationandpsychometricproperties AT soaresanaluiza brazilianversionofthetelehealthusabilityquestionnairetelehealthusabilityquestionnairebraziltranslationcrossculturaladaptationandpsychometricproperties AT nevesluishenriquegomes brazilianversionofthetelehealthusabilityquestionnairetelehealthusabilityquestionnairebraziltranslationcrossculturaladaptationandpsychometricproperties AT senalucasdosanjos brazilianversionofthetelehealthusabilityquestionnairetelehealthusabilityquestionnairebraziltranslationcrossculturaladaptationandpsychometricproperties AT parmantobambang brazilianversionofthetelehealthusabilityquestionnairetelehealthusabilityquestionnairebraziltranslationcrossculturaladaptationandpsychometricproperties AT sauersandrealopes brazilianversionofthetelehealthusabilityquestionnairetelehealthusabilityquestionnairebraziltranslationcrossculturaladaptationandpsychometricproperties AT joseanderson brazilianversionofthetelehealthusabilityquestionnairetelehealthusabilityquestionnairebraziltranslationcrossculturaladaptationandpsychometricproperties AT oliveiracristinocarneiro brazilianversionofthetelehealthusabilityquestionnairetelehealthusabilityquestionnairebraziltranslationcrossculturaladaptationandpsychometricproperties |