Cargando…
Understanding Professional Medical Interpreters’ Perspectives on Advancing Accurate and Culturally Informed Patient–Provider Communication for Filipinos in Hawaiʻi: Qualitative Analysis
One in every eight persons in Hawaiʻi, USA, have limited English proficiency (LEP) and are entitled to free language assistance for federally funded services under Title IV of the Civil Rights Act of 1964. They also have the right to culturally and linguistically appropriate services (CLAS) provided...
Autores principales: | , , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
MDPI
2023
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10649552/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/37947568 http://dx.doi.org/10.3390/ijerph20217012 |
_version_ | 1785135578432405504 |
---|---|
author | Kostareva, Uliana Soo Hoo, Carrie A. Zeng, Suzanne M. Albright, Cheryl L. Ceria-Ulep, Clementina D. Fontenot, Holly B. |
author_facet | Kostareva, Uliana Soo Hoo, Carrie A. Zeng, Suzanne M. Albright, Cheryl L. Ceria-Ulep, Clementina D. Fontenot, Holly B. |
author_sort | Kostareva, Uliana |
collection | PubMed |
description | One in every eight persons in Hawaiʻi, USA, have limited English proficiency (LEP) and are entitled to free language assistance for federally funded services under Title IV of the Civil Rights Act of 1964. They also have the right to culturally and linguistically appropriate services (CLAS) provided by professional medical interpreters (PMIs). This study’s goals were to uncover barriers and facilitators of CLAS from the perspective of PMIs. PMIs for Filipino languages (n = 10) participated in an online survey and semi-structured interviews. Quantitative data were analyzed using descriptive statistics, and qualitative data were analyzed using conventional content analysis. Six themes emerged in the qualitative analysis: (1) cultural and social factors that can influence patient–provider communication; (2) barriers to effective patient–provider communication: patient, healthcare provider, and PMI levels; (3) facilitators of effective patient–provider communication: patient, healthcare provider, and PMI levels; (4) COVID-19 and remote interpreting barriers and facilitators; (5) strengths and weaknesses of in-person and stand-by interpreting appointments; and, (6) recommendations: system and provider levels. Proposed interventions could include advertising language services among Filipino communities and educating them about their language rights, providing additional resources for language assistance, employing more PMIs, training staff/providers, and supporting the use of PMIs versus untrained individuals. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-10649552 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2023 |
publisher | MDPI |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-106495522023-11-02 Understanding Professional Medical Interpreters’ Perspectives on Advancing Accurate and Culturally Informed Patient–Provider Communication for Filipinos in Hawaiʻi: Qualitative Analysis Kostareva, Uliana Soo Hoo, Carrie A. Zeng, Suzanne M. Albright, Cheryl L. Ceria-Ulep, Clementina D. Fontenot, Holly B. Int J Environ Res Public Health Article One in every eight persons in Hawaiʻi, USA, have limited English proficiency (LEP) and are entitled to free language assistance for federally funded services under Title IV of the Civil Rights Act of 1964. They also have the right to culturally and linguistically appropriate services (CLAS) provided by professional medical interpreters (PMIs). This study’s goals were to uncover barriers and facilitators of CLAS from the perspective of PMIs. PMIs for Filipino languages (n = 10) participated in an online survey and semi-structured interviews. Quantitative data were analyzed using descriptive statistics, and qualitative data were analyzed using conventional content analysis. Six themes emerged in the qualitative analysis: (1) cultural and social factors that can influence patient–provider communication; (2) barriers to effective patient–provider communication: patient, healthcare provider, and PMI levels; (3) facilitators of effective patient–provider communication: patient, healthcare provider, and PMI levels; (4) COVID-19 and remote interpreting barriers and facilitators; (5) strengths and weaknesses of in-person and stand-by interpreting appointments; and, (6) recommendations: system and provider levels. Proposed interventions could include advertising language services among Filipino communities and educating them about their language rights, providing additional resources for language assistance, employing more PMIs, training staff/providers, and supporting the use of PMIs versus untrained individuals. MDPI 2023-11-02 /pmc/articles/PMC10649552/ /pubmed/37947568 http://dx.doi.org/10.3390/ijerph20217012 Text en © 2023 by the authors. https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/). |
spellingShingle | Article Kostareva, Uliana Soo Hoo, Carrie A. Zeng, Suzanne M. Albright, Cheryl L. Ceria-Ulep, Clementina D. Fontenot, Holly B. Understanding Professional Medical Interpreters’ Perspectives on Advancing Accurate and Culturally Informed Patient–Provider Communication for Filipinos in Hawaiʻi: Qualitative Analysis |
title | Understanding Professional Medical Interpreters’ Perspectives on Advancing Accurate and Culturally Informed Patient–Provider Communication for Filipinos in Hawaiʻi: Qualitative Analysis |
title_full | Understanding Professional Medical Interpreters’ Perspectives on Advancing Accurate and Culturally Informed Patient–Provider Communication for Filipinos in Hawaiʻi: Qualitative Analysis |
title_fullStr | Understanding Professional Medical Interpreters’ Perspectives on Advancing Accurate and Culturally Informed Patient–Provider Communication for Filipinos in Hawaiʻi: Qualitative Analysis |
title_full_unstemmed | Understanding Professional Medical Interpreters’ Perspectives on Advancing Accurate and Culturally Informed Patient–Provider Communication for Filipinos in Hawaiʻi: Qualitative Analysis |
title_short | Understanding Professional Medical Interpreters’ Perspectives on Advancing Accurate and Culturally Informed Patient–Provider Communication for Filipinos in Hawaiʻi: Qualitative Analysis |
title_sort | understanding professional medical interpreters’ perspectives on advancing accurate and culturally informed patient–provider communication for filipinos in hawaiʻi: qualitative analysis |
topic | Article |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10649552/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/37947568 http://dx.doi.org/10.3390/ijerph20217012 |
work_keys_str_mv | AT kostarevauliana understandingprofessionalmedicalinterpretersperspectivesonadvancingaccurateandculturallyinformedpatientprovidercommunicationforfilipinosinhawaiʻiqualitativeanalysis AT soohoocarriea understandingprofessionalmedicalinterpretersperspectivesonadvancingaccurateandculturallyinformedpatientprovidercommunicationforfilipinosinhawaiʻiqualitativeanalysis AT zengsuzannem understandingprofessionalmedicalinterpretersperspectivesonadvancingaccurateandculturallyinformedpatientprovidercommunicationforfilipinosinhawaiʻiqualitativeanalysis AT albrightcheryll understandingprofessionalmedicalinterpretersperspectivesonadvancingaccurateandculturallyinformedpatientprovidercommunicationforfilipinosinhawaiʻiqualitativeanalysis AT ceriaulepclementinad understandingprofessionalmedicalinterpretersperspectivesonadvancingaccurateandculturallyinformedpatientprovidercommunicationforfilipinosinhawaiʻiqualitativeanalysis AT fontenothollyb understandingprofessionalmedicalinterpretersperspectivesonadvancingaccurateandculturallyinformedpatientprovidercommunicationforfilipinosinhawaiʻiqualitativeanalysis |