Cargando…

Dutch–Flemish translation and validation of the gastrointestinal symptom scales from the patient‑reported outcomes measurement information system (PROMIS)(®)

PURPOSE: To translate the eight PROMIS(®) GastrointestinaI Symptom Scales into Dutch–Flemish and to evaluate their psychometric properties. METHODS: This study consisted of two parts: (1) translation according to the Functional Assessment of Chronic Illness Therapy (FACIT) translation methodology an...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: van der Ende-van Loon, Mirjam, Korteling, Dorinde, Willekens, Hilde, Schilders, Monique, Curvers, Wouter, Bisschops, Raf, Schoon, Erik, Terwee, Caroline
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Springer International Publishing 2023
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10689627/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/38032401
http://dx.doi.org/10.1186/s41687-023-00662-z
_version_ 1785152400932208640
author van der Ende-van Loon, Mirjam
Korteling, Dorinde
Willekens, Hilde
Schilders, Monique
Curvers, Wouter
Bisschops, Raf
Schoon, Erik
Terwee, Caroline
author_facet van der Ende-van Loon, Mirjam
Korteling, Dorinde
Willekens, Hilde
Schilders, Monique
Curvers, Wouter
Bisschops, Raf
Schoon, Erik
Terwee, Caroline
author_sort van der Ende-van Loon, Mirjam
collection PubMed
description PURPOSE: To translate the eight PROMIS(®) GastrointestinaI Symptom Scales into Dutch–Flemish and to evaluate their psychometric properties. METHODS: This study consisted of two parts: (1) translation according to the Functional Assessment of Chronic Illness Therapy (FACIT) translation methodology and (2) evaluation of psychometric properties: structural validity, using confirmatory factor analysis; and construct validity using hypothesis testing. RESULTS: In the first part of the study, in 19 out of the 77 items (24.7%) translation was challenging. After discussion between the translators, consensus could be achieved. In the cognitive debriefing interview phase, ten minor changes in the wording of items were made. A universal Dutch–Flemish translation for all 77 items was obtained. In de second part of the study a good fit was found for three DF-PROMIS GI Scales: Bowel Incontinence, Gas and Bloating, and Belly Pain. Four scales (Reflux, Disrupted Swallowing, Diarrhea, and Constipation) did not show sufficient fit and fit for the Nausea and Vomiting scale could not be assessed because of skewed responses. Construct validity was considered sufficient for six out of eight DF-PROMIS GI Scales. Less than 75% of hypothesis for de Constipation and Disrupted Swallowing scales could be confirmed. CONCLUSION: The PROMIS GI Symptom Scales were successfully translated into DutchFlemish. The findings suggest a sufficient structural validity for the PROMIS GI Scales. Bowel Incontinence, Gas and Bloating and Belly Pain. Construct validity was sufficient for the Scales Gas and Bloating, Incontinence, Nausea and Vomiting, Reflux, Belly Pain, and Diarrhea.
format Online
Article
Text
id pubmed-10689627
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2023
publisher Springer International Publishing
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-106896272023-12-02 Dutch–Flemish translation and validation of the gastrointestinal symptom scales from the patient‑reported outcomes measurement information system (PROMIS)(®) van der Ende-van Loon, Mirjam Korteling, Dorinde Willekens, Hilde Schilders, Monique Curvers, Wouter Bisschops, Raf Schoon, Erik Terwee, Caroline J Patient Rep Outcomes Research PURPOSE: To translate the eight PROMIS(®) GastrointestinaI Symptom Scales into Dutch–Flemish and to evaluate their psychometric properties. METHODS: This study consisted of two parts: (1) translation according to the Functional Assessment of Chronic Illness Therapy (FACIT) translation methodology and (2) evaluation of psychometric properties: structural validity, using confirmatory factor analysis; and construct validity using hypothesis testing. RESULTS: In the first part of the study, in 19 out of the 77 items (24.7%) translation was challenging. After discussion between the translators, consensus could be achieved. In the cognitive debriefing interview phase, ten minor changes in the wording of items were made. A universal Dutch–Flemish translation for all 77 items was obtained. In de second part of the study a good fit was found for three DF-PROMIS GI Scales: Bowel Incontinence, Gas and Bloating, and Belly Pain. Four scales (Reflux, Disrupted Swallowing, Diarrhea, and Constipation) did not show sufficient fit and fit for the Nausea and Vomiting scale could not be assessed because of skewed responses. Construct validity was considered sufficient for six out of eight DF-PROMIS GI Scales. Less than 75% of hypothesis for de Constipation and Disrupted Swallowing scales could be confirmed. CONCLUSION: The PROMIS GI Symptom Scales were successfully translated into DutchFlemish. The findings suggest a sufficient structural validity for the PROMIS GI Scales. Bowel Incontinence, Gas and Bloating and Belly Pain. Construct validity was sufficient for the Scales Gas and Bloating, Incontinence, Nausea and Vomiting, Reflux, Belly Pain, and Diarrhea. Springer International Publishing 2023-11-30 /pmc/articles/PMC10689627/ /pubmed/38032401 http://dx.doi.org/10.1186/s41687-023-00662-z Text en © The Author(s) 2023 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Open Access This article is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License, which permits use, sharing, adaptation, distribution and reproduction in any medium or format, as long as you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons licence, and indicate if changes were made. The images or other third party material in this article are included in the article's Creative Commons licence, unless indicated otherwise in a credit line to the material. If material is not included in the article's Creative Commons licence and your intended use is not permitted by statutory regulation or exceeds the permitted use, you will need to obtain permission directly from the copyright holder. To view a copy of this licence, visit http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) .
spellingShingle Research
van der Ende-van Loon, Mirjam
Korteling, Dorinde
Willekens, Hilde
Schilders, Monique
Curvers, Wouter
Bisschops, Raf
Schoon, Erik
Terwee, Caroline
Dutch–Flemish translation and validation of the gastrointestinal symptom scales from the patient‑reported outcomes measurement information system (PROMIS)(®)
title Dutch–Flemish translation and validation of the gastrointestinal symptom scales from the patient‑reported outcomes measurement information system (PROMIS)(®)
title_full Dutch–Flemish translation and validation of the gastrointestinal symptom scales from the patient‑reported outcomes measurement information system (PROMIS)(®)
title_fullStr Dutch–Flemish translation and validation of the gastrointestinal symptom scales from the patient‑reported outcomes measurement information system (PROMIS)(®)
title_full_unstemmed Dutch–Flemish translation and validation of the gastrointestinal symptom scales from the patient‑reported outcomes measurement information system (PROMIS)(®)
title_short Dutch–Flemish translation and validation of the gastrointestinal symptom scales from the patient‑reported outcomes measurement information system (PROMIS)(®)
title_sort dutch–flemish translation and validation of the gastrointestinal symptom scales from the patient‑reported outcomes measurement information system (promis)(®)
topic Research
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10689627/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/38032401
http://dx.doi.org/10.1186/s41687-023-00662-z
work_keys_str_mv AT vanderendevanloonmirjam dutchflemishtranslationandvalidationofthegastrointestinalsymptomscalesfromthepatientreportedoutcomesmeasurementinformationsystempromis
AT kortelingdorinde dutchflemishtranslationandvalidationofthegastrointestinalsymptomscalesfromthepatientreportedoutcomesmeasurementinformationsystempromis
AT willekenshilde dutchflemishtranslationandvalidationofthegastrointestinalsymptomscalesfromthepatientreportedoutcomesmeasurementinformationsystempromis
AT schildersmonique dutchflemishtranslationandvalidationofthegastrointestinalsymptomscalesfromthepatientreportedoutcomesmeasurementinformationsystempromis
AT curverswouter dutchflemishtranslationandvalidationofthegastrointestinalsymptomscalesfromthepatientreportedoutcomesmeasurementinformationsystempromis
AT bisschopsraf dutchflemishtranslationandvalidationofthegastrointestinalsymptomscalesfromthepatientreportedoutcomesmeasurementinformationsystempromis
AT schoonerik dutchflemishtranslationandvalidationofthegastrointestinalsymptomscalesfromthepatientreportedoutcomesmeasurementinformationsystempromis
AT terweecaroline dutchflemishtranslationandvalidationofthegastrointestinalsymptomscalesfromthepatientreportedoutcomesmeasurementinformationsystempromis