Cargando…
Do English and Chinese EQ-5D versions demonstrate measurement equivalence? an exploratory study
BACKGROUND: Although multiple language versions of health-related quality of life instruments are often used interchangeably in clinical research, the measurement equivalence of these versions (especially using alphabet vs pictogram-based languages) has rarely been assessed. We therefore investigate...
Autores principales: | Luo, Nan, Chew, Ling-Huo, Fong, Kok-Yong, Koh, Dow-Rhoon, Ng, Swee-Cheng, Yoon, Kam-Hon, Vasoo, Sheila, Li, Shu-Chuen, Thumboo, Julian |
---|---|
Formato: | Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
BioMed Central
2003
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC155786/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/12756060 http://dx.doi.org/10.1186/1477-7525-1-7 |
Ejemplares similares
-
Exploring the Score Equivalence of the English and Chinese Versions of the Brief Assessment Scale for Caregivers
por: Yang, Grace Meijuan, et al.
Publicado: (2019) -
Cross-cultural measurement equivalence of the 5-level EQ-5D (EQ-5D-5L) in patients with type 2 diabetes mellitus in Singapore
por: Wang, Ye, et al.
Publicado: (2015) -
Approaches to improving symptom appraisal: a systematic literature review
por: Xiang, Ling, et al.
Publicado: (2022) -
The English and Chinese language versions of the Short Form 12-item Health Survey are equivalent
por: Fong, Daniel Y. T., et al.
Publicado: (2021) -
Measurement equivalence of the English, Chinese and Malay versions of the World Health Organization quality of life (WHOQOL-BREF) questionnaires
por: Cheung, Yin Bun, et al.
Publicado: (2019)