Cargando…
A cross-sectional study of the number and frequency of terms used to refer to knowledge translation in a body of health literature in 2006: a Tower of Babel?
BACKGROUND: The study of implementing research findings into practice is rapidly growing and has acquired many competing names (e.g., dissemination, uptake, utilization, translation) and contributing disciplines. The use of multiple terms across disciplines pose barriers to communication and progres...
Autores principales: | McKibbon, K Ann, Lokker, Cynthia, Wilczynski, Nancy L, Ciliska, Donna, Dobbins, Maureen, Davis, David A, Haynes, R Brian, Straus, Sharon E |
---|---|
Formato: | Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
BioMed Central
2010
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2834600/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/21080976 http://dx.doi.org/10.1186/1748-5908-5-16 |
Ejemplares similares
-
Deconstructing the Translational Tower of Babel
por: Austin, Christopher P., et al.
Publicado: (2018) -
WhatisKT wiki: a case study of a platform for knowledge translation terms and definitions — descriptive analysis
por: McKibbon, Kathleen Ann, et al.
Publicado: (2013) -
Undermining the Tower of Babel
Publicado: (1970) -
Knowledge Translation Strategies for Enhancing Nurses’ Evidence-Informed Decision Making: A Scoping Review
por: Yost, Jennifer, et al.
Publicado: (2014) -
Net Improvement of Correct Answers to Therapy Questions After PubMed Searches: Pre/Post Comparison
por: McKibbon, Kathleen Ann, et al.
Publicado: (2013)