Cargando…
Measurement of nicotine withdrawal symptoms: linguistic validation of the Wisconsin Smoking Withdrawal Scale (WSWS) in Malay
BACKGROUND: The purpose of the linguistic validation of the Wisconsin Smoking Withdrawal Scale (WSWS) was to produce a translated version in Malay language which was "conceptually equivalent" to the original U.S. English version for use in clinical practice and research. METHODS: A seven-m...
Autores principales: | , , , , , , , |
---|---|
Formato: | Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
BioMed Central
2010
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2882374/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/20492717 http://dx.doi.org/10.1186/1471-2288-10-46 |
_version_ | 1782182182959185920 |
---|---|
author | Awaisu, Ahmed Samsudin, Sulastri Amir, Nur A Omar, Che G Hashim, Mohd I Mohamad, Mohamed H Nik Shafie, Asrul A Hassali, Mohamed A |
author_facet | Awaisu, Ahmed Samsudin, Sulastri Amir, Nur A Omar, Che G Hashim, Mohd I Mohamad, Mohamed H Nik Shafie, Asrul A Hassali, Mohamed A |
author_sort | Awaisu, Ahmed |
collection | PubMed |
description | BACKGROUND: The purpose of the linguistic validation of the Wisconsin Smoking Withdrawal Scale (WSWS) was to produce a translated version in Malay language which was "conceptually equivalent" to the original U.S. English version for use in clinical practice and research. METHODS: A seven-member translation committee conducted the translation process using the following methodology: production of two independent forward translations; comparison and reconciliation of the translations; backward translation of the first reconciled version; comparison of the original WSWS and the backward version leading to the production of the second reconciled version; pilot testing and review of the translation, and finalization. RESULTS: Linguistic and conceptual issues arose during the process of translating the instrument, particularly pertaining to the title, instructions, and some of the items of the scale. In addition, the researchers had to find culturally acceptable equivalents for some terms and idiomatic phrases. Notable among these include expressions such as "irritability", "feeling upbeat", and "nibbling on snacks", which had to be replaced by culturally acceptable expressions. During cognitive debriefing and clinician's review processes, the Malay translated version of WSWS was found to be easily comprehensible, clear, and appropriate for the smoking withdrawal symptoms intended to be measured. CONCLUSIONS: We applied a rigorous translation method to ensure conceptual equivalence and acceptability of WSWS in Malay prior to its utilization in research and clinical practice. However, to complete the cultural adaptation process, future psychometric validation is planned to be conducted among Malay speakers. |
format | Text |
id | pubmed-2882374 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2010 |
publisher | BioMed Central |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-28823742010-06-09 Measurement of nicotine withdrawal symptoms: linguistic validation of the Wisconsin Smoking Withdrawal Scale (WSWS) in Malay Awaisu, Ahmed Samsudin, Sulastri Amir, Nur A Omar, Che G Hashim, Mohd I Mohamad, Mohamed H Nik Shafie, Asrul A Hassali, Mohamed A BMC Med Res Methodol Research Article BACKGROUND: The purpose of the linguistic validation of the Wisconsin Smoking Withdrawal Scale (WSWS) was to produce a translated version in Malay language which was "conceptually equivalent" to the original U.S. English version for use in clinical practice and research. METHODS: A seven-member translation committee conducted the translation process using the following methodology: production of two independent forward translations; comparison and reconciliation of the translations; backward translation of the first reconciled version; comparison of the original WSWS and the backward version leading to the production of the second reconciled version; pilot testing and review of the translation, and finalization. RESULTS: Linguistic and conceptual issues arose during the process of translating the instrument, particularly pertaining to the title, instructions, and some of the items of the scale. In addition, the researchers had to find culturally acceptable equivalents for some terms and idiomatic phrases. Notable among these include expressions such as "irritability", "feeling upbeat", and "nibbling on snacks", which had to be replaced by culturally acceptable expressions. During cognitive debriefing and clinician's review processes, the Malay translated version of WSWS was found to be easily comprehensible, clear, and appropriate for the smoking withdrawal symptoms intended to be measured. CONCLUSIONS: We applied a rigorous translation method to ensure conceptual equivalence and acceptability of WSWS in Malay prior to its utilization in research and clinical practice. However, to complete the cultural adaptation process, future psychometric validation is planned to be conducted among Malay speakers. BioMed Central 2010-05-22 /pmc/articles/PMC2882374/ /pubmed/20492717 http://dx.doi.org/10.1186/1471-2288-10-46 Text en Copyright ©2010 Awaisu et al; licensee BioMed Central Ltd. http://creativecommons.org/licenses/by/2.0 This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (http://creativecommons.org/licenses/by/2.0), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited. |
spellingShingle | Research Article Awaisu, Ahmed Samsudin, Sulastri Amir, Nur A Omar, Che G Hashim, Mohd I Mohamad, Mohamed H Nik Shafie, Asrul A Hassali, Mohamed A Measurement of nicotine withdrawal symptoms: linguistic validation of the Wisconsin Smoking Withdrawal Scale (WSWS) in Malay |
title | Measurement of nicotine withdrawal symptoms: linguistic validation of the Wisconsin Smoking Withdrawal Scale (WSWS) in Malay |
title_full | Measurement of nicotine withdrawal symptoms: linguistic validation of the Wisconsin Smoking Withdrawal Scale (WSWS) in Malay |
title_fullStr | Measurement of nicotine withdrawal symptoms: linguistic validation of the Wisconsin Smoking Withdrawal Scale (WSWS) in Malay |
title_full_unstemmed | Measurement of nicotine withdrawal symptoms: linguistic validation of the Wisconsin Smoking Withdrawal Scale (WSWS) in Malay |
title_short | Measurement of nicotine withdrawal symptoms: linguistic validation of the Wisconsin Smoking Withdrawal Scale (WSWS) in Malay |
title_sort | measurement of nicotine withdrawal symptoms: linguistic validation of the wisconsin smoking withdrawal scale (wsws) in malay |
topic | Research Article |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2882374/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/20492717 http://dx.doi.org/10.1186/1471-2288-10-46 |
work_keys_str_mv | AT awaisuahmed measurementofnicotinewithdrawalsymptomslinguisticvalidationofthewisconsinsmokingwithdrawalscalewswsinmalay AT samsudinsulastri measurementofnicotinewithdrawalsymptomslinguisticvalidationofthewisconsinsmokingwithdrawalscalewswsinmalay AT amirnura measurementofnicotinewithdrawalsymptomslinguisticvalidationofthewisconsinsmokingwithdrawalscalewswsinmalay AT omarcheg measurementofnicotinewithdrawalsymptomslinguisticvalidationofthewisconsinsmokingwithdrawalscalewswsinmalay AT hashimmohdi measurementofnicotinewithdrawalsymptomslinguisticvalidationofthewisconsinsmokingwithdrawalscalewswsinmalay AT mohamadmohamedhnik measurementofnicotinewithdrawalsymptomslinguisticvalidationofthewisconsinsmokingwithdrawalscalewswsinmalay AT shafieasrula measurementofnicotinewithdrawalsymptomslinguisticvalidationofthewisconsinsmokingwithdrawalscalewswsinmalay AT hassalimohameda measurementofnicotinewithdrawalsymptomslinguisticvalidationofthewisconsinsmokingwithdrawalscalewswsinmalay |