Cargando…
How should we assess knowledge translation in research organizations; designing a knowledge translation self-assessment tool for research institutes (SATORI)
BACKGROUND: The knowledge translation self-assessment tool for research institutes (SATORI) was designed to assess the status of knowledge translation in research institutes. The objective was, to identify the weaknesses and strengths of knowledge translation in research centres and faculties associ...
Autores principales: | , , , , , , |
---|---|
Formato: | Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
BioMed Central
2011
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3053266/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/21342517 http://dx.doi.org/10.1186/1478-4505-9-10 |
_version_ | 1782199722095673344 |
---|---|
author | Gholami, Jaleh Majdzadeh, Reza Nedjat, Saharnaz Nedjat, Sima Maleki, Katayoun Ashoorkhani, Mahnaz Yazdizadeh, Bahareh |
author_facet | Gholami, Jaleh Majdzadeh, Reza Nedjat, Saharnaz Nedjat, Sima Maleki, Katayoun Ashoorkhani, Mahnaz Yazdizadeh, Bahareh |
author_sort | Gholami, Jaleh |
collection | PubMed |
description | BACKGROUND: The knowledge translation self-assessment tool for research institutes (SATORI) was designed to assess the status of knowledge translation in research institutes. The objective was, to identify the weaknesses and strengths of knowledge translation in research centres and faculties associated with Tehran University of Medical Sciences (TUMS). METHODS: The tool, consisting of 50 statements in four main domains, was used in 20 TUMS-affiliated research centres and departments after its reliability was established. It was completed in a group discussion by the members of the research council, researchers and research users' representatives from each centre and/or department. RESULTS: The mean score obtained in the four domains of 'The question of research', 'Knowledge production', 'Knowledge transfer' and 'Promoting the use of evidence' were 2.26, 2.92, 2 and 1.89 (out of 5) respectively. Nine out of 12 interventional priorities with the lowest quartile score were related to knowledge transfer resources and strategies, whereas eight of them were in the highest quartile and related to 'The question of research' and 'Knowledge production'. CONCLUSIONS: The self-assessment tool identifies the gaps in capacity and infrastructure of knowledge translation support within research organizations. Assessment of research institutes using SATORI pointed out that strengthening knowledge translation through provision of financial support for knowledge translation activities, creating supportive and facilitating infrastructures, and facilitating interactions between researchers and target audiences to exchange questions and research findings are among the priorities of research centres and/or departments. |
format | Text |
id | pubmed-3053266 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2011 |
publisher | BioMed Central |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-30532662011-03-11 How should we assess knowledge translation in research organizations; designing a knowledge translation self-assessment tool for research institutes (SATORI) Gholami, Jaleh Majdzadeh, Reza Nedjat, Saharnaz Nedjat, Sima Maleki, Katayoun Ashoorkhani, Mahnaz Yazdizadeh, Bahareh Health Res Policy Syst Research BACKGROUND: The knowledge translation self-assessment tool for research institutes (SATORI) was designed to assess the status of knowledge translation in research institutes. The objective was, to identify the weaknesses and strengths of knowledge translation in research centres and faculties associated with Tehran University of Medical Sciences (TUMS). METHODS: The tool, consisting of 50 statements in four main domains, was used in 20 TUMS-affiliated research centres and departments after its reliability was established. It was completed in a group discussion by the members of the research council, researchers and research users' representatives from each centre and/or department. RESULTS: The mean score obtained in the four domains of 'The question of research', 'Knowledge production', 'Knowledge transfer' and 'Promoting the use of evidence' were 2.26, 2.92, 2 and 1.89 (out of 5) respectively. Nine out of 12 interventional priorities with the lowest quartile score were related to knowledge transfer resources and strategies, whereas eight of them were in the highest quartile and related to 'The question of research' and 'Knowledge production'. CONCLUSIONS: The self-assessment tool identifies the gaps in capacity and infrastructure of knowledge translation support within research organizations. Assessment of research institutes using SATORI pointed out that strengthening knowledge translation through provision of financial support for knowledge translation activities, creating supportive and facilitating infrastructures, and facilitating interactions between researchers and target audiences to exchange questions and research findings are among the priorities of research centres and/or departments. BioMed Central 2011-02-22 /pmc/articles/PMC3053266/ /pubmed/21342517 http://dx.doi.org/10.1186/1478-4505-9-10 Text en Copyright ©2011 Gholami et al; licensee BioMed Central Ltd. http://creativecommons.org/licenses/by/2.0 This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (http://creativecommons.org/licenses/by/2.0), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited. |
spellingShingle | Research Gholami, Jaleh Majdzadeh, Reza Nedjat, Saharnaz Nedjat, Sima Maleki, Katayoun Ashoorkhani, Mahnaz Yazdizadeh, Bahareh How should we assess knowledge translation in research organizations; designing a knowledge translation self-assessment tool for research institutes (SATORI) |
title | How should we assess knowledge translation in research organizations; designing a knowledge translation self-assessment tool for research institutes (SATORI) |
title_full | How should we assess knowledge translation in research organizations; designing a knowledge translation self-assessment tool for research institutes (SATORI) |
title_fullStr | How should we assess knowledge translation in research organizations; designing a knowledge translation self-assessment tool for research institutes (SATORI) |
title_full_unstemmed | How should we assess knowledge translation in research organizations; designing a knowledge translation self-assessment tool for research institutes (SATORI) |
title_short | How should we assess knowledge translation in research organizations; designing a knowledge translation self-assessment tool for research institutes (SATORI) |
title_sort | how should we assess knowledge translation in research organizations; designing a knowledge translation self-assessment tool for research institutes (satori) |
topic | Research |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3053266/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/21342517 http://dx.doi.org/10.1186/1478-4505-9-10 |
work_keys_str_mv | AT gholamijaleh howshouldweassessknowledgetranslationinresearchorganizationsdesigningaknowledgetranslationselfassessmenttoolforresearchinstitutessatori AT majdzadehreza howshouldweassessknowledgetranslationinresearchorganizationsdesigningaknowledgetranslationselfassessmenttoolforresearchinstitutessatori AT nedjatsaharnaz howshouldweassessknowledgetranslationinresearchorganizationsdesigningaknowledgetranslationselfassessmenttoolforresearchinstitutessatori AT nedjatsima howshouldweassessknowledgetranslationinresearchorganizationsdesigningaknowledgetranslationselfassessmenttoolforresearchinstitutessatori AT malekikatayoun howshouldweassessknowledgetranslationinresearchorganizationsdesigningaknowledgetranslationselfassessmenttoolforresearchinstitutessatori AT ashoorkhanimahnaz howshouldweassessknowledgetranslationinresearchorganizationsdesigningaknowledgetranslationselfassessmenttoolforresearchinstitutessatori AT yazdizadehbahareh howshouldweassessknowledgetranslationinresearchorganizationsdesigningaknowledgetranslationselfassessmenttoolforresearchinstitutessatori |