Cargando…
Old Recipes, New Practice? The Latin Adaptations of the Hippocratic Gynaecological Treatises
There were two main gynaecological traditions in the early Middle Ages: the Soranic and Hippocratic traditions. This article focuses on the latter tradition, which was based on the translations into Latin of the Greek treatises Diseases of Women I and II. These translations, referred to here as Lati...
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Oxford University Press
2011
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3063955/ http://dx.doi.org/10.1093/shm/hkq103 |
Sumario: | There were two main gynaecological traditions in the early Middle Ages: the Soranic and Hippocratic traditions. This article focuses on the latter tradition, which was based on the translations into Latin of the Greek treatises Diseases of Women I and II. These translations, referred to here as Latin Diseases of Women and On the Diverse Afflictions of Women, contain a wealth of recipes, which are examined in detail. I ask whether recipes that had been first written down in the fifth century BC could still form the basis of gynaecological practice in the Middle Ages, and whether the act of translation transformed medical practice. |
---|