Cargando…

The paediatric Confusion Assessment Method for the Intensive Care Unit (pCAM-ICU): Translation and cognitive debriefing for the German-speaking area

Purpose: To date there are only a few studies published, dealing with delirium in critically ill patients. The problem with these studies is that prevalence rates of delirium could only be estimated because of the lack of validated delirium assessment tools for the paediatric intensive care unit (PI...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: de Grahl, Clemens, Luetz, Alawi, Gratopp, Alexander, Gensel, Dennis, Mueller, Judith, Smith, Heidi, Ely, E. Wesley, Krude, Heiko, Spies, Claudia
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: German Medical Science GMS Publishing House 2012
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3334933/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/22557940
http://dx.doi.org/10.3205/000158
_version_ 1782230709651374080
author de Grahl, Clemens
Luetz, Alawi
Gratopp, Alexander
Gensel, Dennis
Mueller, Judith
Smith, Heidi
Ely, E. Wesley
Krude, Heiko
Spies, Claudia
author_facet de Grahl, Clemens
Luetz, Alawi
Gratopp, Alexander
Gensel, Dennis
Mueller, Judith
Smith, Heidi
Ely, E. Wesley
Krude, Heiko
Spies, Claudia
author_sort de Grahl, Clemens
collection PubMed
description Purpose: To date there are only a few studies published, dealing with delirium in critically ill patients. The problem with these studies is that prevalence rates of delirium could only be estimated because of the lack of validated delirium assessment tools for the paediatric intensive care unit (PICU). The paediatric Confusion Assessment Method for the Intensive Care Unit (pCAM-ICU) was specifically developed and validated for the detection of delirium in PICU patients. The purpose of this study was the translation of the English pCAM-ICU into German according to international validated guidelines. Methods: The translation process was performed according to the principles of good practice for the translation and cultural adaptation process for patient reported outcomes measures: From three independently created German forward-translation versions one preliminary German version was developed, which was then retranslated to English by a certified, state-approved translator. The back-translated version was submitted to the original author for evaluation. The German translation was evaluated by clinicians and specialists anonymously (German grades) in regards to language and content of the translation. Results: The results of the cognitive debriefing revealed good to very good results. After that the translation process was successfully completed and the final version of the German pCAM-ICU was adopted by the expert committee. Conclusion: The German version of the pCAM-ICU is a result of a translation process in accordance with internationally acknowledged guidelines. Particularly, with respect to the excellent results of the cognitive debriefing, we could finalise the translation and cultural adaptation process for the German pCAM-ICU.
format Online
Article
Text
id pubmed-3334933
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2012
publisher German Medical Science GMS Publishing House
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-33349332012-05-03 The paediatric Confusion Assessment Method for the Intensive Care Unit (pCAM-ICU): Translation and cognitive debriefing for the German-speaking area de Grahl, Clemens Luetz, Alawi Gratopp, Alexander Gensel, Dennis Mueller, Judith Smith, Heidi Ely, E. Wesley Krude, Heiko Spies, Claudia Ger Med Sci Article Purpose: To date there are only a few studies published, dealing with delirium in critically ill patients. The problem with these studies is that prevalence rates of delirium could only be estimated because of the lack of validated delirium assessment tools for the paediatric intensive care unit (PICU). The paediatric Confusion Assessment Method for the Intensive Care Unit (pCAM-ICU) was specifically developed and validated for the detection of delirium in PICU patients. The purpose of this study was the translation of the English pCAM-ICU into German according to international validated guidelines. Methods: The translation process was performed according to the principles of good practice for the translation and cultural adaptation process for patient reported outcomes measures: From three independently created German forward-translation versions one preliminary German version was developed, which was then retranslated to English by a certified, state-approved translator. The back-translated version was submitted to the original author for evaluation. The German translation was evaluated by clinicians and specialists anonymously (German grades) in regards to language and content of the translation. Results: The results of the cognitive debriefing revealed good to very good results. After that the translation process was successfully completed and the final version of the German pCAM-ICU was adopted by the expert committee. Conclusion: The German version of the pCAM-ICU is a result of a translation process in accordance with internationally acknowledged guidelines. Particularly, with respect to the excellent results of the cognitive debriefing, we could finalise the translation and cultural adaptation process for the German pCAM-ICU. German Medical Science GMS Publishing House 2012-04-17 /pmc/articles/PMC3334933/ /pubmed/22557940 http://dx.doi.org/10.3205/000158 Text en Copyright © 2012 de Grahl et al. http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/deed.en). You are free to copy, distribute and transmit the work, provided the original author and source are credited.
spellingShingle Article
de Grahl, Clemens
Luetz, Alawi
Gratopp, Alexander
Gensel, Dennis
Mueller, Judith
Smith, Heidi
Ely, E. Wesley
Krude, Heiko
Spies, Claudia
The paediatric Confusion Assessment Method for the Intensive Care Unit (pCAM-ICU): Translation and cognitive debriefing for the German-speaking area
title The paediatric Confusion Assessment Method for the Intensive Care Unit (pCAM-ICU): Translation and cognitive debriefing for the German-speaking area
title_full The paediatric Confusion Assessment Method for the Intensive Care Unit (pCAM-ICU): Translation and cognitive debriefing for the German-speaking area
title_fullStr The paediatric Confusion Assessment Method for the Intensive Care Unit (pCAM-ICU): Translation and cognitive debriefing for the German-speaking area
title_full_unstemmed The paediatric Confusion Assessment Method for the Intensive Care Unit (pCAM-ICU): Translation and cognitive debriefing for the German-speaking area
title_short The paediatric Confusion Assessment Method for the Intensive Care Unit (pCAM-ICU): Translation and cognitive debriefing for the German-speaking area
title_sort paediatric confusion assessment method for the intensive care unit (pcam-icu): translation and cognitive debriefing for the german-speaking area
topic Article
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3334933/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/22557940
http://dx.doi.org/10.3205/000158
work_keys_str_mv AT degrahlclemens thepaediatricconfusionassessmentmethodfortheintensivecareunitpcamicutranslationandcognitivedebriefingforthegermanspeakingarea
AT luetzalawi thepaediatricconfusionassessmentmethodfortheintensivecareunitpcamicutranslationandcognitivedebriefingforthegermanspeakingarea
AT gratoppalexander thepaediatricconfusionassessmentmethodfortheintensivecareunitpcamicutranslationandcognitivedebriefingforthegermanspeakingarea
AT genseldennis thepaediatricconfusionassessmentmethodfortheintensivecareunitpcamicutranslationandcognitivedebriefingforthegermanspeakingarea
AT muellerjudith thepaediatricconfusionassessmentmethodfortheintensivecareunitpcamicutranslationandcognitivedebriefingforthegermanspeakingarea
AT smithheidi thepaediatricconfusionassessmentmethodfortheintensivecareunitpcamicutranslationandcognitivedebriefingforthegermanspeakingarea
AT elyewesley thepaediatricconfusionassessmentmethodfortheintensivecareunitpcamicutranslationandcognitivedebriefingforthegermanspeakingarea
AT krudeheiko thepaediatricconfusionassessmentmethodfortheintensivecareunitpcamicutranslationandcognitivedebriefingforthegermanspeakingarea
AT spiesclaudia thepaediatricconfusionassessmentmethodfortheintensivecareunitpcamicutranslationandcognitivedebriefingforthegermanspeakingarea
AT degrahlclemens paediatricconfusionassessmentmethodfortheintensivecareunitpcamicutranslationandcognitivedebriefingforthegermanspeakingarea
AT luetzalawi paediatricconfusionassessmentmethodfortheintensivecareunitpcamicutranslationandcognitivedebriefingforthegermanspeakingarea
AT gratoppalexander paediatricconfusionassessmentmethodfortheintensivecareunitpcamicutranslationandcognitivedebriefingforthegermanspeakingarea
AT genseldennis paediatricconfusionassessmentmethodfortheintensivecareunitpcamicutranslationandcognitivedebriefingforthegermanspeakingarea
AT muellerjudith paediatricconfusionassessmentmethodfortheintensivecareunitpcamicutranslationandcognitivedebriefingforthegermanspeakingarea
AT smithheidi paediatricconfusionassessmentmethodfortheintensivecareunitpcamicutranslationandcognitivedebriefingforthegermanspeakingarea
AT elyewesley paediatricconfusionassessmentmethodfortheintensivecareunitpcamicutranslationandcognitivedebriefingforthegermanspeakingarea
AT krudeheiko paediatricconfusionassessmentmethodfortheintensivecareunitpcamicutranslationandcognitivedebriefingforthegermanspeakingarea
AT spiesclaudia paediatricconfusionassessmentmethodfortheintensivecareunitpcamicutranslationandcognitivedebriefingforthegermanspeakingarea