Cargando…
The translation and cultural adaptation of the Child Behavior Checklist for use in Israel (Hebrew), Korea, the US (Spanish), India (Malayalam and Kannada), and Spain
BACKGROUND: The Child Behavior Checklist (CBCL) is a caregiver rating scale for assessing the behavioral profile of children. It was developed in the US, and has been extensively translated and used in a large number of studies internationally. OBJECTIVE: The objective of this study was to translate...
Autores principales: | , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Dove Medical Press
2012
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3378179/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/22715318 http://dx.doi.org/10.2147/PRBM.S28009 |
_version_ | 1782236029173891072 |
---|---|
author | Wild, Diane Furtado, Tamzin Angalakuditi, Mallik |
author_facet | Wild, Diane Furtado, Tamzin Angalakuditi, Mallik |
author_sort | Wild, Diane |
collection | PubMed |
description | BACKGROUND: The Child Behavior Checklist (CBCL) is a caregiver rating scale for assessing the behavioral profile of children. It was developed in the US, and has been extensively translated and used in a large number of studies internationally. OBJECTIVE: The objective of this study was to translate the CBCL into six languages using a rigorous translation methodology, placing particular emphasis on cultural adaptation and ensuring that the measure has content validity with carers of children with epilepsy. METHODS: A rigorous translation and cultural adaptation methodology was used. This is a process which includes two forward translations, reconciliation, two back-translations, and cognitive debriefing interviews with five carers of children with epilepsy in each country. In addition, a series of open-ended questions were asked of the carers in order to provide evidence of content validity. RESULTS: A number of cultural adaptations were made during the translation process. This included adaptations to the examples of sports and hobbies. An addition of “milk delivery” was made to the job examples in the Malayalam translation. In addition, two sexual problem items were removed from the Hebrew translation for Israel. CONCLUSION: An additional six translations of the CBCL are now available for use in multinational studies. These translations have evidence of content validity for use with parents of children with epilepsy and have been appropriately culturally adapted so that they are acceptable for use in the target countries. The study highlights the importance of a rigorous translation process and the process of cultural adaptation. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-3378179 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2012 |
publisher | Dove Medical Press |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-33781792012-06-19 The translation and cultural adaptation of the Child Behavior Checklist for use in Israel (Hebrew), Korea, the US (Spanish), India (Malayalam and Kannada), and Spain Wild, Diane Furtado, Tamzin Angalakuditi, Mallik Psychol Res Behav Manag Original Research BACKGROUND: The Child Behavior Checklist (CBCL) is a caregiver rating scale for assessing the behavioral profile of children. It was developed in the US, and has been extensively translated and used in a large number of studies internationally. OBJECTIVE: The objective of this study was to translate the CBCL into six languages using a rigorous translation methodology, placing particular emphasis on cultural adaptation and ensuring that the measure has content validity with carers of children with epilepsy. METHODS: A rigorous translation and cultural adaptation methodology was used. This is a process which includes two forward translations, reconciliation, two back-translations, and cognitive debriefing interviews with five carers of children with epilepsy in each country. In addition, a series of open-ended questions were asked of the carers in order to provide evidence of content validity. RESULTS: A number of cultural adaptations were made during the translation process. This included adaptations to the examples of sports and hobbies. An addition of “milk delivery” was made to the job examples in the Malayalam translation. In addition, two sexual problem items were removed from the Hebrew translation for Israel. CONCLUSION: An additional six translations of the CBCL are now available for use in multinational studies. These translations have evidence of content validity for use with parents of children with epilepsy and have been appropriately culturally adapted so that they are acceptable for use in the target countries. The study highlights the importance of a rigorous translation process and the process of cultural adaptation. Dove Medical Press 2012-05-30 /pmc/articles/PMC3378179/ /pubmed/22715318 http://dx.doi.org/10.2147/PRBM.S28009 Text en © 2012 Wild et al, publisher and licensee Dove Medical Press Ltd. This is an Open Access article which permits unrestricted noncommercial use, provided the original work is properly cited. |
spellingShingle | Original Research Wild, Diane Furtado, Tamzin Angalakuditi, Mallik The translation and cultural adaptation of the Child Behavior Checklist for use in Israel (Hebrew), Korea, the US (Spanish), India (Malayalam and Kannada), and Spain |
title | The translation and cultural adaptation of the Child Behavior Checklist for use in Israel (Hebrew), Korea, the US (Spanish), India (Malayalam and Kannada), and Spain |
title_full | The translation and cultural adaptation of the Child Behavior Checklist for use in Israel (Hebrew), Korea, the US (Spanish), India (Malayalam and Kannada), and Spain |
title_fullStr | The translation and cultural adaptation of the Child Behavior Checklist for use in Israel (Hebrew), Korea, the US (Spanish), India (Malayalam and Kannada), and Spain |
title_full_unstemmed | The translation and cultural adaptation of the Child Behavior Checklist for use in Israel (Hebrew), Korea, the US (Spanish), India (Malayalam and Kannada), and Spain |
title_short | The translation and cultural adaptation of the Child Behavior Checklist for use in Israel (Hebrew), Korea, the US (Spanish), India (Malayalam and Kannada), and Spain |
title_sort | translation and cultural adaptation of the child behavior checklist for use in israel (hebrew), korea, the us (spanish), india (malayalam and kannada), and spain |
topic | Original Research |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3378179/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/22715318 http://dx.doi.org/10.2147/PRBM.S28009 |
work_keys_str_mv | AT wilddiane thetranslationandculturaladaptationofthechildbehaviorchecklistforuseinisraelhebrewkoreatheusspanishindiamalayalamandkannadaandspain AT furtadotamzin thetranslationandculturaladaptationofthechildbehaviorchecklistforuseinisraelhebrewkoreatheusspanishindiamalayalamandkannadaandspain AT angalakuditimallik thetranslationandculturaladaptationofthechildbehaviorchecklistforuseinisraelhebrewkoreatheusspanishindiamalayalamandkannadaandspain AT wilddiane translationandculturaladaptationofthechildbehaviorchecklistforuseinisraelhebrewkoreatheusspanishindiamalayalamandkannadaandspain AT furtadotamzin translationandculturaladaptationofthechildbehaviorchecklistforuseinisraelhebrewkoreatheusspanishindiamalayalamandkannadaandspain AT angalakuditimallik translationandculturaladaptationofthechildbehaviorchecklistforuseinisraelhebrewkoreatheusspanishindiamalayalamandkannadaandspain |