Cargando…

Persian Translation of Perception of Psychiatry Survey Questionnaire and Evaluation of its Psychometric Properties

OBJECTIVE: Test the psychometric properties of the Persian version of the Perception of Psychiatry Survey questionnaire, which is being used in a large multi-site international study, of which we were part. This instrument was designed to measure the attitudes of medical educators to psychiatry. MET...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Artounian, Valentin, Shariati, Behnam, Amini, Homayoun, Salimi, Alireza, Nejatisafa, Ali-Akbar
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Tehran University of Medical Sciences 2012
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3488869/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/23139695
Descripción
Sumario:OBJECTIVE: Test the psychometric properties of the Persian version of the Perception of Psychiatry Survey questionnaire, which is being used in a large multi-site international study, of which we were part. This instrument was designed to measure the attitudes of medical educators to psychiatry. METHOD: We used World Health Organization guideline as the methodological model for Persian translation. The Persian version of Perception of Psychiatry Survey questionnaire was administered to a convenience sample of 100 medical teachers at Tehran University of Medical Sciences and Azad University. The content validity, internal consistency, and test-retest reliability of the instrument were assessed. RESULTS: No item changed completely during the process of translation and cultural adaptation. The content validity of translation and back translation was 0.74 and 0.86 according to Feliss Kappa Statistic. The Cronbach's α coefficient was 0.76 for the Persian version and for its subdivisions ranged from 0.59 to 0.81. The inter class correlation (ICC) coefficient for test-retest reliability of the whole instrument was 0.89. CONCLUSION: The Persian version of Perception of Psychiatry Survey questionnaire could be considered as a good cross-cultural equivalent for original English version. The instrument is a reliable instrument in terms of internal consistency and test-retest reliability.