Cargando…
Translation and Validation of the Knee Society Score - KSS for Brazilian Portuguese
OBJECTIVE: To translate, culturally adapt and validate the "Knee Society Score"(KSS) for the Portuguese language and determine its measurement properties, reproducibility and validity. METHODS: We analyzed 70 patients of both sexes, aged between 55 and 85 years, in a cross-sectional clinic...
Autores principales: | , , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Sociedade Brasileira de Ortopedia e Traumatologia Regional de São
Paulo
2012
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3718414/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/24453576 http://dx.doi.org/10.1590/S1413-78522012000100005 |
_version_ | 1782277773512933376 |
---|---|
author | Silva, Adriana Lucia Pastore e Demange, Marco Kawamura Gobbi, Riccardo Gomes da Silva, Tânia Fernanda Cardoso Pécora, José Ricardo Croci, Alberto Tesconi |
author_facet | Silva, Adriana Lucia Pastore e Demange, Marco Kawamura Gobbi, Riccardo Gomes da Silva, Tânia Fernanda Cardoso Pécora, José Ricardo Croci, Alberto Tesconi |
author_sort | Silva, Adriana Lucia Pastore e |
collection | PubMed |
description | OBJECTIVE: To translate, culturally adapt and validate the "Knee Society Score"(KSS) for the Portuguese language and determine its measurement properties, reproducibility and validity. METHODS: We analyzed 70 patients of both sexes, aged between 55 and 85 years, in a cross-sectional clinical trial, with diagnosis of primary osteoarthritis ,undergoing total knee arthroplasty surgery. We assessed the patients with the English version of the KSS questionnaire and after 30 minutes with the Portuguese version of the KSS questionnaire, done by a different evaluator. All the patients were assessed preoperatively, and again at three, and six months postoperatively. RESULTS: There was no statistical difference, using Cronbach's alpha index and the Bland-Altman graphical analysis, for the knees core during the preoperative period (p =1), and at three months (p =0.991) and six months postoperatively (p =0.985). There was no statistical difference for knee function score for all three periods (p =1.0). CONCLUSION: The Brazilian version of the Knee Society Score is easy to apply, as well providing as a valid and reliable instrument for measuring the knee score and function of Brazilian patients undergoing TKA. Level of Evidence: Level I - Diagnostic Studies- Investigating a Diagnostic Test- Testing of previously developed diagnostic criteria on consecutive patients (with universally applied 'gold' reference standard). |
format | Online Article Text |
id | pubmed-3718414 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2012 |
publisher | Sociedade Brasileira de Ortopedia e Traumatologia Regional de São
Paulo |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-37184142014-01-22 Translation and Validation of the Knee Society Score - KSS for Brazilian Portuguese Silva, Adriana Lucia Pastore e Demange, Marco Kawamura Gobbi, Riccardo Gomes da Silva, Tânia Fernanda Cardoso Pécora, José Ricardo Croci, Alberto Tesconi Acta Ortop Bras Original Article OBJECTIVE: To translate, culturally adapt and validate the "Knee Society Score"(KSS) for the Portuguese language and determine its measurement properties, reproducibility and validity. METHODS: We analyzed 70 patients of both sexes, aged between 55 and 85 years, in a cross-sectional clinical trial, with diagnosis of primary osteoarthritis ,undergoing total knee arthroplasty surgery. We assessed the patients with the English version of the KSS questionnaire and after 30 minutes with the Portuguese version of the KSS questionnaire, done by a different evaluator. All the patients were assessed preoperatively, and again at three, and six months postoperatively. RESULTS: There was no statistical difference, using Cronbach's alpha index and the Bland-Altman graphical analysis, for the knees core during the preoperative period (p =1), and at three months (p =0.991) and six months postoperatively (p =0.985). There was no statistical difference for knee function score for all three periods (p =1.0). CONCLUSION: The Brazilian version of the Knee Society Score is easy to apply, as well providing as a valid and reliable instrument for measuring the knee score and function of Brazilian patients undergoing TKA. Level of Evidence: Level I - Diagnostic Studies- Investigating a Diagnostic Test- Testing of previously developed diagnostic criteria on consecutive patients (with universally applied 'gold' reference standard). Sociedade Brasileira de Ortopedia e Traumatologia Regional de São Paulo 2012 /pmc/articles/PMC3718414/ /pubmed/24453576 http://dx.doi.org/10.1590/S1413-78522012000100005 Text en http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/ All the content of the journal, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons License. |
spellingShingle | Original Article Silva, Adriana Lucia Pastore e Demange, Marco Kawamura Gobbi, Riccardo Gomes da Silva, Tânia Fernanda Cardoso Pécora, José Ricardo Croci, Alberto Tesconi Translation and Validation of the Knee Society Score - KSS for Brazilian Portuguese |
title | Translation and Validation of the Knee Society Score - KSS for Brazilian Portuguese |
title_full | Translation and Validation of the Knee Society Score - KSS for Brazilian Portuguese |
title_fullStr | Translation and Validation of the Knee Society Score - KSS for Brazilian Portuguese |
title_full_unstemmed | Translation and Validation of the Knee Society Score - KSS for Brazilian Portuguese |
title_short | Translation and Validation of the Knee Society Score - KSS for Brazilian Portuguese |
title_sort | translation and validation of the knee society score - kss for brazilian portuguese |
topic | Original Article |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3718414/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/24453576 http://dx.doi.org/10.1590/S1413-78522012000100005 |
work_keys_str_mv | AT silvaadrianaluciapastoree translationandvalidationofthekneesocietyscorekssforbrazilianportuguese AT demangemarcokawamura translationandvalidationofthekneesocietyscorekssforbrazilianportuguese AT gobbiriccardogomes translationandvalidationofthekneesocietyscorekssforbrazilianportuguese AT dasilvataniafernandacardoso translationandvalidationofthekneesocietyscorekssforbrazilianportuguese AT pecorajosericardo translationandvalidationofthekneesocietyscorekssforbrazilianportuguese AT crocialbertotesconi translationandvalidationofthekneesocietyscorekssforbrazilianportuguese |