Cargando…

Translation and Validation of the Knee Society Score - KSS for Brazilian Portuguese

OBJECTIVE: To translate, culturally adapt and validate the "Knee Society Score"(KSS) for the Portuguese language and determine its measurement properties, reproducibility and validity. METHODS: We analyzed 70 patients of both sexes, aged between 55 and 85 years, in a cross-sectional clinic...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Silva, Adriana Lucia Pastore e, Demange, Marco Kawamura, Gobbi, Riccardo Gomes, da Silva, Tânia Fernanda Cardoso, Pécora, José Ricardo, Croci, Alberto Tesconi
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Sociedade Brasileira de Ortopedia e Traumatologia Regional de São Paulo 2012
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3718414/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/24453576
http://dx.doi.org/10.1590/S1413-78522012000100005
_version_ 1782277773512933376
author Silva, Adriana Lucia Pastore e
Demange, Marco Kawamura
Gobbi, Riccardo Gomes
da Silva, Tânia Fernanda Cardoso
Pécora, José Ricardo
Croci, Alberto Tesconi
author_facet Silva, Adriana Lucia Pastore e
Demange, Marco Kawamura
Gobbi, Riccardo Gomes
da Silva, Tânia Fernanda Cardoso
Pécora, José Ricardo
Croci, Alberto Tesconi
author_sort Silva, Adriana Lucia Pastore e
collection PubMed
description OBJECTIVE: To translate, culturally adapt and validate the "Knee Society Score"(KSS) for the Portuguese language and determine its measurement properties, reproducibility and validity. METHODS: We analyzed 70 patients of both sexes, aged between 55 and 85 years, in a cross-sectional clinical trial, with diagnosis of primary osteoarthritis ,undergoing total knee arthroplasty surgery. We assessed the patients with the English version of the KSS questionnaire and after 30 minutes with the Portuguese version of the KSS questionnaire, done by a different evaluator. All the patients were assessed preoperatively, and again at three, and six months postoperatively. RESULTS: There was no statistical difference, using Cronbach's alpha index and the Bland-Altman graphical analysis, for the knees core during the preoperative period (p =1), and at three months (p =0.991) and six months postoperatively (p =0.985). There was no statistical difference for knee function score for all three periods (p =1.0). CONCLUSION: The Brazilian version of the Knee Society Score is easy to apply, as well providing as a valid and reliable instrument for measuring the knee score and function of Brazilian patients undergoing TKA. Level of Evidence: Level I - Diagnostic Studies- Investigating a Diagnostic Test- Testing of previously developed diagnostic criteria on consecutive patients (with universally applied 'gold' reference standard).
format Online
Article
Text
id pubmed-3718414
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2012
publisher Sociedade Brasileira de Ortopedia e Traumatologia Regional de São Paulo
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-37184142014-01-22 Translation and Validation of the Knee Society Score - KSS for Brazilian Portuguese Silva, Adriana Lucia Pastore e Demange, Marco Kawamura Gobbi, Riccardo Gomes da Silva, Tânia Fernanda Cardoso Pécora, José Ricardo Croci, Alberto Tesconi Acta Ortop Bras Original Article OBJECTIVE: To translate, culturally adapt and validate the "Knee Society Score"(KSS) for the Portuguese language and determine its measurement properties, reproducibility and validity. METHODS: We analyzed 70 patients of both sexes, aged between 55 and 85 years, in a cross-sectional clinical trial, with diagnosis of primary osteoarthritis ,undergoing total knee arthroplasty surgery. We assessed the patients with the English version of the KSS questionnaire and after 30 minutes with the Portuguese version of the KSS questionnaire, done by a different evaluator. All the patients were assessed preoperatively, and again at three, and six months postoperatively. RESULTS: There was no statistical difference, using Cronbach's alpha index and the Bland-Altman graphical analysis, for the knees core during the preoperative period (p =1), and at three months (p =0.991) and six months postoperatively (p =0.985). There was no statistical difference for knee function score for all three periods (p =1.0). CONCLUSION: The Brazilian version of the Knee Society Score is easy to apply, as well providing as a valid and reliable instrument for measuring the knee score and function of Brazilian patients undergoing TKA. Level of Evidence: Level I - Diagnostic Studies- Investigating a Diagnostic Test- Testing of previously developed diagnostic criteria on consecutive patients (with universally applied 'gold' reference standard). Sociedade Brasileira de Ortopedia e Traumatologia Regional de São Paulo 2012 /pmc/articles/PMC3718414/ /pubmed/24453576 http://dx.doi.org/10.1590/S1413-78522012000100005 Text en http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/ All the content of the journal, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons License.
spellingShingle Original Article
Silva, Adriana Lucia Pastore e
Demange, Marco Kawamura
Gobbi, Riccardo Gomes
da Silva, Tânia Fernanda Cardoso
Pécora, José Ricardo
Croci, Alberto Tesconi
Translation and Validation of the Knee Society Score - KSS for Brazilian Portuguese
title Translation and Validation of the Knee Society Score - KSS for Brazilian Portuguese
title_full Translation and Validation of the Knee Society Score - KSS for Brazilian Portuguese
title_fullStr Translation and Validation of the Knee Society Score - KSS for Brazilian Portuguese
title_full_unstemmed Translation and Validation of the Knee Society Score - KSS for Brazilian Portuguese
title_short Translation and Validation of the Knee Society Score - KSS for Brazilian Portuguese
title_sort translation and validation of the knee society score - kss for brazilian portuguese
topic Original Article
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3718414/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/24453576
http://dx.doi.org/10.1590/S1413-78522012000100005
work_keys_str_mv AT silvaadrianaluciapastoree translationandvalidationofthekneesocietyscorekssforbrazilianportuguese
AT demangemarcokawamura translationandvalidationofthekneesocietyscorekssforbrazilianportuguese
AT gobbiriccardogomes translationandvalidationofthekneesocietyscorekssforbrazilianportuguese
AT dasilvataniafernandacardoso translationandvalidationofthekneesocietyscorekssforbrazilianportuguese
AT pecorajosericardo translationandvalidationofthekneesocietyscorekssforbrazilianportuguese
AT crocialbertotesconi translationandvalidationofthekneesocietyscorekssforbrazilianportuguese