Cargando…
Cross-linguistic similarity norms for Japanese–English translation equivalents
Formal and semantic overlap across languages plays an important role in bilingual language processing systems. In the present study, Japanese (first language; L1)–English (second language; L2) bilinguals rated 193 Japanese–English word pairs, including cognates and noncognates, in terms of phonologi...
Autores principales: | Allen, David, Conklin, Kathy |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Springer US
2013
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4030127/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/24046264 http://dx.doi.org/10.3758/s13428-013-0389-z |
Ejemplares similares
-
Cross-Linguistic Similarity and Task Demands in Japanese-English Bilingual Processing
por: Allen, David B., et al.
Publicado: (2013) -
The cross-linguistic comparison of perceptual strength norms for Korean, English and L2 English
por: Lee, Jonghyun, et al.
Publicado: (2023) -
One Label or Two? Linguistic Influences on the Similarity Judgment of Objects between English and Japanese Speakers
por: Masuda, Takahiko, et al.
Publicado: (2017) -
Chinese translation norms for 1,429 English words
por: Wen, Yun, et al.
Publicado: (2016) -
Linguistics in remedial English
por: Fisher, John C
Publicado: (2017)