Cargando…
Word reading and translation in bilinguals: the impact of formal and informal translation expertise
Studies on bilingual word reading and translation have examined the effects of lexical variables (e.g., concreteness, cognate status) by comparing groups of non-translators with varying levels of L2 proficiency. However, little attention has been paid to another relevant factor: translation expertis...
Autores principales: | García, Adolfo M., Ibáñez, Agustín, Huepe, David, Houck, Alexander L., Michon, Maëva, Lezama, Carlos G., Chadha, Sumeer, Rivera-Rei, Álvaro |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Frontiers Media S.A.
2014
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4228976/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/25429279 http://dx.doi.org/10.3389/fpsyg.2014.01302 |
Ejemplares similares
-
Translating expertise: the librarian's role in translational research
por: Conte, Marisa L
Publicado: (2016) -
Translating Expertise: The Librarian’s Role in Translational Research
por: Connor, Elizabeth
Publicado: (2018) -
Functional neuroanatomy of English word reading in early bilingual and monolingual adults
por: Brignoni‐Pérez, Edith, et al.
Publicado: (2022) -
Decoding motor expertise from fine‐tuned oscillatory network organization
por: Amoruso, Lucia, et al.
Publicado: (2022) -
The Impact of Bilingualism on Working Memory: A Null Effect on the Whole May Not Be So on the Parts
por: Calvo, Noelia, et al.
Publicado: (2016)