Cargando…
Translation and cultural adaptation of the Hip Outcome Score to the Portuguese language()()
OBJECTIVE: to translate the Hip Outcome Score clinical evaluation questionnaire into Portuguese and culturally adapt it for Brazil. METHODS: the Hip Outcome Score questionnaire was translated into Portuguese following the methodology consisting of the steps of translation, back-translation, pretesti...
Autores principales: | , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Elsevier
2014
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4511662/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/26229816 http://dx.doi.org/10.1016/j.rboe.2014.03.011 |
_version_ | 1782382374278922240 |
---|---|
author | de Oliveira, Liszt Palmeira Moura Cardinot, Themis Nunes Carreras Del Castillo, Letícia Cavalheiro Queiroz, Marcelo Cavalli Polesello, Giancarlo |
author_facet | de Oliveira, Liszt Palmeira Moura Cardinot, Themis Nunes Carreras Del Castillo, Letícia Cavalheiro Queiroz, Marcelo Cavalli Polesello, Giancarlo |
author_sort | de Oliveira, Liszt Palmeira |
collection | PubMed |
description | OBJECTIVE: to translate the Hip Outcome Score clinical evaluation questionnaire into Portuguese and culturally adapt it for Brazil. METHODS: the Hip Outcome Score questionnaire was translated into Portuguese following the methodology consisting of the steps of translation, back-translation, pretesting and final translation. RESULTS: the pretesting was applied to 30 patients with hip pain without arthrosis. In the domain relating to activities of daily living, there were no difficulties in comprehending the translated questionnaire. In presenting the final translation of the questionnaire, all the questions were understood by more than 85% of the individuals. CONCLUSION: the Hip Outcome Score questionnaire was translated and adapted to the Portuguese language and can be used in clinical evaluation on the hip. Additional studies are underway with the objective of evaluating the reproducibility and validity of the Brazilian translation. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-4511662 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2014 |
publisher | Elsevier |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-45116622015-07-30 Translation and cultural adaptation of the Hip Outcome Score to the Portuguese language()() de Oliveira, Liszt Palmeira Moura Cardinot, Themis Nunes Carreras Del Castillo, Letícia Cavalheiro Queiroz, Marcelo Cavalli Polesello, Giancarlo Rev Bras Ortop Original Article OBJECTIVE: to translate the Hip Outcome Score clinical evaluation questionnaire into Portuguese and culturally adapt it for Brazil. METHODS: the Hip Outcome Score questionnaire was translated into Portuguese following the methodology consisting of the steps of translation, back-translation, pretesting and final translation. RESULTS: the pretesting was applied to 30 patients with hip pain without arthrosis. In the domain relating to activities of daily living, there were no difficulties in comprehending the translated questionnaire. In presenting the final translation of the questionnaire, all the questions were understood by more than 85% of the individuals. CONCLUSION: the Hip Outcome Score questionnaire was translated and adapted to the Portuguese language and can be used in clinical evaluation on the hip. Additional studies are underway with the objective of evaluating the reproducibility and validity of the Brazilian translation. Elsevier 2014-03-27 /pmc/articles/PMC4511662/ /pubmed/26229816 http://dx.doi.org/10.1016/j.rboe.2014.03.011 Text en © 2014 Sociedade Brasileira de Ortopedia e Traumatologia. Published by Elsevier Editora Ltda. http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ This is an open access article under the CC BY-NC-ND license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/). |
spellingShingle | Original Article de Oliveira, Liszt Palmeira Moura Cardinot, Themis Nunes Carreras Del Castillo, Letícia Cavalheiro Queiroz, Marcelo Cavalli Polesello, Giancarlo Translation and cultural adaptation of the Hip Outcome Score to the Portuguese language()() |
title | Translation and cultural adaptation of the Hip Outcome Score to the Portuguese language()() |
title_full | Translation and cultural adaptation of the Hip Outcome Score to the Portuguese language()() |
title_fullStr | Translation and cultural adaptation of the Hip Outcome Score to the Portuguese language()() |
title_full_unstemmed | Translation and cultural adaptation of the Hip Outcome Score to the Portuguese language()() |
title_short | Translation and cultural adaptation of the Hip Outcome Score to the Portuguese language()() |
title_sort | translation and cultural adaptation of the hip outcome score to the portuguese language()() |
topic | Original Article |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4511662/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/26229816 http://dx.doi.org/10.1016/j.rboe.2014.03.011 |
work_keys_str_mv | AT deoliveiralisztpalmeira translationandculturaladaptationofthehipoutcomescoretotheportugueselanguage AT mouracardinotthemis translationandculturaladaptationofthehipoutcomescoretotheportugueselanguage AT nunescarrerasdelcastilloleticia translationandculturaladaptationofthehipoutcomescoretotheportugueselanguage AT cavalheiroqueirozmarcelo translationandculturaladaptationofthehipoutcomescoretotheportugueselanguage AT cavallipolesellogiancarlo translationandculturaladaptationofthehipoutcomescoretotheportugueselanguage |