Cargando…

Translation and cultural adaptation of the Hip Outcome Score to the Portuguese language()()

OBJECTIVE: to translate the Hip Outcome Score clinical evaluation questionnaire into Portuguese and culturally adapt it for Brazil. METHODS: the Hip Outcome Score questionnaire was translated into Portuguese following the methodology consisting of the steps of translation, back-translation, pretesti...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: de Oliveira, Liszt Palmeira, Moura Cardinot, Themis, Nunes Carreras Del Castillo, Letícia, Cavalheiro Queiroz, Marcelo, Cavalli Polesello, Giancarlo
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Elsevier 2014
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4511662/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/26229816
http://dx.doi.org/10.1016/j.rboe.2014.03.011
_version_ 1782382374278922240
author de Oliveira, Liszt Palmeira
Moura Cardinot, Themis
Nunes Carreras Del Castillo, Letícia
Cavalheiro Queiroz, Marcelo
Cavalli Polesello, Giancarlo
author_facet de Oliveira, Liszt Palmeira
Moura Cardinot, Themis
Nunes Carreras Del Castillo, Letícia
Cavalheiro Queiroz, Marcelo
Cavalli Polesello, Giancarlo
author_sort de Oliveira, Liszt Palmeira
collection PubMed
description OBJECTIVE: to translate the Hip Outcome Score clinical evaluation questionnaire into Portuguese and culturally adapt it for Brazil. METHODS: the Hip Outcome Score questionnaire was translated into Portuguese following the methodology consisting of the steps of translation, back-translation, pretesting and final translation. RESULTS: the pretesting was applied to 30 patients with hip pain without arthrosis. In the domain relating to activities of daily living, there were no difficulties in comprehending the translated questionnaire. In presenting the final translation of the questionnaire, all the questions were understood by more than 85% of the individuals. CONCLUSION: the Hip Outcome Score questionnaire was translated and adapted to the Portuguese language and can be used in clinical evaluation on the hip. Additional studies are underway with the objective of evaluating the reproducibility and validity of the Brazilian translation.
format Online
Article
Text
id pubmed-4511662
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2014
publisher Elsevier
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-45116622015-07-30 Translation and cultural adaptation of the Hip Outcome Score to the Portuguese language()() de Oliveira, Liszt Palmeira Moura Cardinot, Themis Nunes Carreras Del Castillo, Letícia Cavalheiro Queiroz, Marcelo Cavalli Polesello, Giancarlo Rev Bras Ortop Original Article OBJECTIVE: to translate the Hip Outcome Score clinical evaluation questionnaire into Portuguese and culturally adapt it for Brazil. METHODS: the Hip Outcome Score questionnaire was translated into Portuguese following the methodology consisting of the steps of translation, back-translation, pretesting and final translation. RESULTS: the pretesting was applied to 30 patients with hip pain without arthrosis. In the domain relating to activities of daily living, there were no difficulties in comprehending the translated questionnaire. In presenting the final translation of the questionnaire, all the questions were understood by more than 85% of the individuals. CONCLUSION: the Hip Outcome Score questionnaire was translated and adapted to the Portuguese language and can be used in clinical evaluation on the hip. Additional studies are underway with the objective of evaluating the reproducibility and validity of the Brazilian translation. Elsevier 2014-03-27 /pmc/articles/PMC4511662/ /pubmed/26229816 http://dx.doi.org/10.1016/j.rboe.2014.03.011 Text en © 2014 Sociedade Brasileira de Ortopedia e Traumatologia. Published by Elsevier Editora Ltda. http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ This is an open access article under the CC BY-NC-ND license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/).
spellingShingle Original Article
de Oliveira, Liszt Palmeira
Moura Cardinot, Themis
Nunes Carreras Del Castillo, Letícia
Cavalheiro Queiroz, Marcelo
Cavalli Polesello, Giancarlo
Translation and cultural adaptation of the Hip Outcome Score to the Portuguese language()()
title Translation and cultural adaptation of the Hip Outcome Score to the Portuguese language()()
title_full Translation and cultural adaptation of the Hip Outcome Score to the Portuguese language()()
title_fullStr Translation and cultural adaptation of the Hip Outcome Score to the Portuguese language()()
title_full_unstemmed Translation and cultural adaptation of the Hip Outcome Score to the Portuguese language()()
title_short Translation and cultural adaptation of the Hip Outcome Score to the Portuguese language()()
title_sort translation and cultural adaptation of the hip outcome score to the portuguese language()()
topic Original Article
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4511662/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/26229816
http://dx.doi.org/10.1016/j.rboe.2014.03.011
work_keys_str_mv AT deoliveiralisztpalmeira translationandculturaladaptationofthehipoutcomescoretotheportugueselanguage
AT mouracardinotthemis translationandculturaladaptationofthehipoutcomescoretotheportugueselanguage
AT nunescarrerasdelcastilloleticia translationandculturaladaptationofthehipoutcomescoretotheportugueselanguage
AT cavalheiroqueirozmarcelo translationandculturaladaptationofthehipoutcomescoretotheportugueselanguage
AT cavallipolesellogiancarlo translationandculturaladaptationofthehipoutcomescoretotheportugueselanguage