Cargando…

Boundaries and conditions of interpretation in multilingual and multicultural elderly healthcare

BACKGROUND: Elderly migrants who do not speak the official language of their host country have increased due to extensive international migration, and will further increase in the future. This entails major challenges to ensure good communication and avoid communication barriers that can be overcome...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Hadziabdic, Emina, Lundin, Christina, Hjelm, Katarina
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: BioMed Central 2015
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4595314/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/26444009
http://dx.doi.org/10.1186/s12913-015-1124-5
_version_ 1782393583988375552
author Hadziabdic, Emina
Lundin, Christina
Hjelm, Katarina
author_facet Hadziabdic, Emina
Lundin, Christina
Hjelm, Katarina
author_sort Hadziabdic, Emina
collection PubMed
description BACKGROUND: Elderly migrants who do not speak the official language of their host country have increased due to extensive international migration, and will further increase in the future. This entails major challenges to ensure good communication and avoid communication barriers that can be overcome by the use of adequate interpreter services. To our knowledge, there are no previous investigations on interpreting practices in multilingual elderly healthcare from different healthcare professionals’ perspectives. This study examines issues concerning communication and healthcare through a particular focus on interpretation between health professionals and patients of different ethnic and linguistic backgrounds. The central aim of the project is to explore interpretation practices in multilingual elderly healthcare. METHODS: A purposive sample of 33 healthcare professionals with experience of using interpreters in community multilingual elderly healthcare. Data were collected between October 2013 and March 2014 by 18 individual and four focus group interviews and analysed with qualitative content analysis. RESULTS: The main results showed that interpreting practice in multilingual elderly healthcare was closely linked to institutional, interpersonal and individual levels. On the organizational level, however, guidelines for arranging the use of interpreters at workplaces were lacking. Professional interpreters were used on predictable occasions planned long in advance, and bilingual healthcare staff and family members acting as interpreters were used at short notice in everyday caring situations on unpredictable occasions. The professional interpreter was perceived as a person who should interpret spoken language word-for-word and who should translate written information. Furthermore, the use of a professional interpreter was not adapted to the context of multilingual elderly healthcare. CONCLUSION: This study found that interpreter practice in multilingual elderly healthcare is embedded in the organizational environment and closely related to the individual’s language skills, cultural beliefs and socio-economic factors. In order to formulate interpreter practice in the context of multilingual elderly healthcare it is important to consider organizational framework and cultural competence, cultural health knowledge, beliefs and customs.
format Online
Article
Text
id pubmed-4595314
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2015
publisher BioMed Central
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-45953142015-10-08 Boundaries and conditions of interpretation in multilingual and multicultural elderly healthcare Hadziabdic, Emina Lundin, Christina Hjelm, Katarina BMC Health Serv Res Research Article BACKGROUND: Elderly migrants who do not speak the official language of their host country have increased due to extensive international migration, and will further increase in the future. This entails major challenges to ensure good communication and avoid communication barriers that can be overcome by the use of adequate interpreter services. To our knowledge, there are no previous investigations on interpreting practices in multilingual elderly healthcare from different healthcare professionals’ perspectives. This study examines issues concerning communication and healthcare through a particular focus on interpretation between health professionals and patients of different ethnic and linguistic backgrounds. The central aim of the project is to explore interpretation practices in multilingual elderly healthcare. METHODS: A purposive sample of 33 healthcare professionals with experience of using interpreters in community multilingual elderly healthcare. Data were collected between October 2013 and March 2014 by 18 individual and four focus group interviews and analysed with qualitative content analysis. RESULTS: The main results showed that interpreting practice in multilingual elderly healthcare was closely linked to institutional, interpersonal and individual levels. On the organizational level, however, guidelines for arranging the use of interpreters at workplaces were lacking. Professional interpreters were used on predictable occasions planned long in advance, and bilingual healthcare staff and family members acting as interpreters were used at short notice in everyday caring situations on unpredictable occasions. The professional interpreter was perceived as a person who should interpret spoken language word-for-word and who should translate written information. Furthermore, the use of a professional interpreter was not adapted to the context of multilingual elderly healthcare. CONCLUSION: This study found that interpreter practice in multilingual elderly healthcare is embedded in the organizational environment and closely related to the individual’s language skills, cultural beliefs and socio-economic factors. In order to formulate interpreter practice in the context of multilingual elderly healthcare it is important to consider organizational framework and cultural competence, cultural health knowledge, beliefs and customs. BioMed Central 2015-10-06 /pmc/articles/PMC4595314/ /pubmed/26444009 http://dx.doi.org/10.1186/s12913-015-1124-5 Text en © Hadziabdic et al. 2015 Open AccessThis article is distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license, and indicate if changes were made. The Creative Commons Public Domain Dedication waiver (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/) applies to the data made available in this article, unless otherwise stated.
spellingShingle Research Article
Hadziabdic, Emina
Lundin, Christina
Hjelm, Katarina
Boundaries and conditions of interpretation in multilingual and multicultural elderly healthcare
title Boundaries and conditions of interpretation in multilingual and multicultural elderly healthcare
title_full Boundaries and conditions of interpretation in multilingual and multicultural elderly healthcare
title_fullStr Boundaries and conditions of interpretation in multilingual and multicultural elderly healthcare
title_full_unstemmed Boundaries and conditions of interpretation in multilingual and multicultural elderly healthcare
title_short Boundaries and conditions of interpretation in multilingual and multicultural elderly healthcare
title_sort boundaries and conditions of interpretation in multilingual and multicultural elderly healthcare
topic Research Article
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4595314/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/26444009
http://dx.doi.org/10.1186/s12913-015-1124-5
work_keys_str_mv AT hadziabdicemina boundariesandconditionsofinterpretationinmultilingualandmulticulturalelderlyhealthcare
AT lundinchristina boundariesandconditionsofinterpretationinmultilingualandmulticulturalelderlyhealthcare
AT hjelmkatarina boundariesandconditionsofinterpretationinmultilingualandmulticulturalelderlyhealthcare