Cargando…
The Manchester Respiratory Activities of Daily Living questionnaire for use in COPD patients: translation into Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil
OBJECTIVE: : To translate The Manchester Respiratory Activities of Daily Living (MRADL) questionnaire into Portuguese and to create a version of the MRADL that is cross-culturally adapted for use in Brazil. METHODS: : The English-language version of the MRADL was translated into Portuguese by two he...
Autores principales: | Junkes-Cunha, Maíra, Mayer, Anamaria Fleig, Reis, Cardine, Yohannes, Abebaw M., Maurici, Rosemeri |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Sociedade Brasileira de Pneumologia e Tisiologia
2016
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4805382/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/26982036 http://dx.doi.org/10.1590/S1806-37562016000000029 |
Ejemplares similares
-
The Brazilian Portuguese-language version of the Manchester Respiratory Activities of Daily Living questionnaire: construct validity, reliability, and measurement error
por: Fonseca, Fernanda Rodrigues, et al.
Publicado: (2020) -
Brazilian version of the Clinical COPD Questionnaire, administered by interview: reliability and validity measurement properties
por: de Rê, Alexânia, et al.
Publicado: (2021) -
Validation of a bioelectrical impedance analysis system for body composition assessment in patients with COPD
por: Fonseca, Fernanda Rodrigues, et al.
Publicado: (2018) -
The Quebec Sleep Questionnaire on quality of life in patients with obstructive sleep apnea: translation into Portuguese and cross-cultural adaptation for use in Brazil
por: de Melo, José Tavares, et al.
Publicado: (2017) -
Functional capacity measurement: reference equations for the Glittre Activities of Daily Living test
por: dos Reis, Cardine Martins, et al.
Publicado: (2018)