Cargando…
Development of the Brazilian Portuguese version of the Achilles Tendon Total Rupture Score (ATRS BrP): a cross-cultural adaptation with reliability and construct validity evaluation
BACKGROUND: There is a need for a patient-relevant instrument to evaluate outcome after treatment in patients with a total Achilles tendon rupture. The purpose of this study was to undertake a cross-cultural adaptation of the Achilles Tendon Total Rupture Score (ATRS) into Brazilian Portuguese, dete...
Autores principales: | , , , , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
BioMed Central
2016
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4839118/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/27103996 http://dx.doi.org/10.1186/s13102-016-0034-0 |
_version_ | 1782428095861489664 |
---|---|
author | Zambelli, Roberto Pinto, Rafael Z. Magalhães, João Murilo Brandão Lopes, Fernando Araujo Silva Castilho, Rodrigo Simões Baumfeld, Daniel dos Santos, Thiago Ribeiro Teles Maffulli, Nicola |
author_facet | Zambelli, Roberto Pinto, Rafael Z. Magalhães, João Murilo Brandão Lopes, Fernando Araujo Silva Castilho, Rodrigo Simões Baumfeld, Daniel dos Santos, Thiago Ribeiro Teles Maffulli, Nicola |
author_sort | Zambelli, Roberto |
collection | PubMed |
description | BACKGROUND: There is a need for a patient-relevant instrument to evaluate outcome after treatment in patients with a total Achilles tendon rupture. The purpose of this study was to undertake a cross-cultural adaptation of the Achilles Tendon Total Rupture Score (ATRS) into Brazilian Portuguese, determining the test-retest reliability and construct validity of the instrument. METHODS: A five-step approach was used in the cross-cultural adaptation process: initial translation (two bilingual Brazilian translators), synthesis of translation, back-translation (two native English language translators), consensus version and evaluation (expert committee), and testing phase. A total of 46 patients were recruited to evaluate the test-retest reproducibility and construct validity of the Brazilian Portuguese version of the ATRS. Test-retest reproducibility was performed by assessing each participant on two separate occasions. The construct validity was determined by the correlation index between the ATRS and the Orthopedic American Foot and Ankle Society (AOFAS) questionnaires. RESULTS: The final version of the Brazilian Portuguese ATRS had the same number of questions as the original ATRS. For the reliability analysis, an ICC((2,1)) of 0.93 (95 % CI: 0.88 to 0.96) with SEM of 1.56 points and MDC of 4.32 was observed, indicating excellent reliability. The construct validity showed excellent correlation with R = 0.76 (95 % CI: 0.52 to 0.89, P < 0.001). CONCLUSION: The ATRS was successfully cross-culturally validated into Brazilian Portuguese. This version was a reliable and valid measure of function in patients who suffered complete rupture of the Achilles Tendon. ELECTRONIC SUPPLEMENTARY MATERIAL: The online version of this article (doi:10.1186/s13102-016-0034-0) contains supplementary material, which is available to authorized users. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-4839118 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2016 |
publisher | BioMed Central |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-48391182016-04-22 Development of the Brazilian Portuguese version of the Achilles Tendon Total Rupture Score (ATRS BrP): a cross-cultural adaptation with reliability and construct validity evaluation Zambelli, Roberto Pinto, Rafael Z. Magalhães, João Murilo Brandão Lopes, Fernando Araujo Silva Castilho, Rodrigo Simões Baumfeld, Daniel dos Santos, Thiago Ribeiro Teles Maffulli, Nicola BMC Sports Sci Med Rehabil Research Article BACKGROUND: There is a need for a patient-relevant instrument to evaluate outcome after treatment in patients with a total Achilles tendon rupture. The purpose of this study was to undertake a cross-cultural adaptation of the Achilles Tendon Total Rupture Score (ATRS) into Brazilian Portuguese, determining the test-retest reliability and construct validity of the instrument. METHODS: A five-step approach was used in the cross-cultural adaptation process: initial translation (two bilingual Brazilian translators), synthesis of translation, back-translation (two native English language translators), consensus version and evaluation (expert committee), and testing phase. A total of 46 patients were recruited to evaluate the test-retest reproducibility and construct validity of the Brazilian Portuguese version of the ATRS. Test-retest reproducibility was performed by assessing each participant on two separate occasions. The construct validity was determined by the correlation index between the ATRS and the Orthopedic American Foot and Ankle Society (AOFAS) questionnaires. RESULTS: The final version of the Brazilian Portuguese ATRS had the same number of questions as the original ATRS. For the reliability analysis, an ICC((2,1)) of 0.93 (95 % CI: 0.88 to 0.96) with SEM of 1.56 points and MDC of 4.32 was observed, indicating excellent reliability. The construct validity showed excellent correlation with R = 0.76 (95 % CI: 0.52 to 0.89, P < 0.001). CONCLUSION: The ATRS was successfully cross-culturally validated into Brazilian Portuguese. This version was a reliable and valid measure of function in patients who suffered complete rupture of the Achilles Tendon. ELECTRONIC SUPPLEMENTARY MATERIAL: The online version of this article (doi:10.1186/s13102-016-0034-0) contains supplementary material, which is available to authorized users. BioMed Central 2016-04-21 /pmc/articles/PMC4839118/ /pubmed/27103996 http://dx.doi.org/10.1186/s13102-016-0034-0 Text en © Zambelli et al. 2016 Open AccessThis article is distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license, and indicate if changes were made. The Creative Commons Public Domain Dedication waiver (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/) applies to the data made available in this article, unless otherwise stated. |
spellingShingle | Research Article Zambelli, Roberto Pinto, Rafael Z. Magalhães, João Murilo Brandão Lopes, Fernando Araujo Silva Castilho, Rodrigo Simões Baumfeld, Daniel dos Santos, Thiago Ribeiro Teles Maffulli, Nicola Development of the Brazilian Portuguese version of the Achilles Tendon Total Rupture Score (ATRS BrP): a cross-cultural adaptation with reliability and construct validity evaluation |
title | Development of the Brazilian Portuguese version of the Achilles Tendon Total Rupture Score (ATRS BrP): a cross-cultural adaptation with reliability and construct validity evaluation |
title_full | Development of the Brazilian Portuguese version of the Achilles Tendon Total Rupture Score (ATRS BrP): a cross-cultural adaptation with reliability and construct validity evaluation |
title_fullStr | Development of the Brazilian Portuguese version of the Achilles Tendon Total Rupture Score (ATRS BrP): a cross-cultural adaptation with reliability and construct validity evaluation |
title_full_unstemmed | Development of the Brazilian Portuguese version of the Achilles Tendon Total Rupture Score (ATRS BrP): a cross-cultural adaptation with reliability and construct validity evaluation |
title_short | Development of the Brazilian Portuguese version of the Achilles Tendon Total Rupture Score (ATRS BrP): a cross-cultural adaptation with reliability and construct validity evaluation |
title_sort | development of the brazilian portuguese version of the achilles tendon total rupture score (atrs brp): a cross-cultural adaptation with reliability and construct validity evaluation |
topic | Research Article |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4839118/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/27103996 http://dx.doi.org/10.1186/s13102-016-0034-0 |
work_keys_str_mv | AT zambelliroberto developmentofthebrazilianportugueseversionoftheachillestendontotalrupturescoreatrsbrpacrossculturaladaptationwithreliabilityandconstructvalidityevaluation AT pintorafaelz developmentofthebrazilianportugueseversionoftheachillestendontotalrupturescoreatrsbrpacrossculturaladaptationwithreliabilityandconstructvalidityevaluation AT magalhaesjoaomurilobrandao developmentofthebrazilianportugueseversionoftheachillestendontotalrupturescoreatrsbrpacrossculturaladaptationwithreliabilityandconstructvalidityevaluation AT lopesfernandoaraujosilva developmentofthebrazilianportugueseversionoftheachillestendontotalrupturescoreatrsbrpacrossculturaladaptationwithreliabilityandconstructvalidityevaluation AT castilhorodrigosimoes developmentofthebrazilianportugueseversionoftheachillestendontotalrupturescoreatrsbrpacrossculturaladaptationwithreliabilityandconstructvalidityevaluation AT baumfelddaniel developmentofthebrazilianportugueseversionoftheachillestendontotalrupturescoreatrsbrpacrossculturaladaptationwithreliabilityandconstructvalidityevaluation AT dossantosthiagoribeiroteles developmentofthebrazilianportugueseversionoftheachillestendontotalrupturescoreatrsbrpacrossculturaladaptationwithreliabilityandconstructvalidityevaluation AT maffullinicola developmentofthebrazilianportugueseversionoftheachillestendontotalrupturescoreatrsbrpacrossculturaladaptationwithreliabilityandconstructvalidityevaluation |