Cargando…

A qualitative exploration of trial-related terminology in a study involving Deaf British Sign Language users

BACKGROUND: Internationally, few clinical trials have involved Deaf people who use a signed language and none have involved BSL (British Sign Language) users. Appropriate terminology in BSL for key concepts in clinical trials that are relevant to recruitment and participant information materials, to...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Young, Alys, Oram, Rosemary, Dodds, Claire, Nassimi-Green, Catherine, Belk, Rachel, Rogers, Katherine, Davies, Linda, Lovell, Karina
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: BioMed Central 2016
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4848856/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/27121282
http://dx.doi.org/10.1186/s13063-016-1349-6
_version_ 1782429433560301568
author Young, Alys
Oram, Rosemary
Dodds, Claire
Nassimi-Green, Catherine
Belk, Rachel
Rogers, Katherine
Davies, Linda
Lovell, Karina
author_facet Young, Alys
Oram, Rosemary
Dodds, Claire
Nassimi-Green, Catherine
Belk, Rachel
Rogers, Katherine
Davies, Linda
Lovell, Karina
author_sort Young, Alys
collection PubMed
description BACKGROUND: Internationally, few clinical trials have involved Deaf people who use a signed language and none have involved BSL (British Sign Language) users. Appropriate terminology in BSL for key concepts in clinical trials that are relevant to recruitment and participant information materials, to support informed consent, do not exist. Barriers to conceptual understanding of trial participation and sources of misunderstanding relevant to the Deaf community are undocumented. METHODS: A qualitative, community participatory exploration of trial terminology including conceptual understanding of ‘randomisation’, ‘trial’, ‘informed choice’ and ‘consent’ was facilitated in BSL involving 19 participants in five focus groups. Data were video-recorded and analysed in source language (BSL) using a phenomenological approach. RESULTS AND DISCUSSION: Six necessary conditions for developing trial information to support comprehension were identified. These included: developing appropriate expressions and terminology from a community basis, rather than testing out previously derived translations from a different language; paying attention to language-specific features which support best means of expression (in the case of BSL expectations of specificity, verb directionality, handshape); bilingual influences on comprehension; deliberate orientation of information to avoid misunderstanding not just to promote accessibility; sensitivity to barriers to discussion about intelligibility of information that are cultural and social in origin, rather than linguistic; the importance of using contemporary language-in-use, rather than jargon-free or plain language, to support meaningful understanding. CONCLUSIONS: The study reinforces the ethical imperative to ensure trial participants who are Deaf are provided with optimum resources to understand the implications of participation and to make an informed choice. Results are relevant to the development of trial information in other signed languages as well as in spoken/written languages when participants’ language use is different from the dominant language of the country.
format Online
Article
Text
id pubmed-4848856
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2016
publisher BioMed Central
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-48488562016-04-29 A qualitative exploration of trial-related terminology in a study involving Deaf British Sign Language users Young, Alys Oram, Rosemary Dodds, Claire Nassimi-Green, Catherine Belk, Rachel Rogers, Katherine Davies, Linda Lovell, Karina Trials Research BACKGROUND: Internationally, few clinical trials have involved Deaf people who use a signed language and none have involved BSL (British Sign Language) users. Appropriate terminology in BSL for key concepts in clinical trials that are relevant to recruitment and participant information materials, to support informed consent, do not exist. Barriers to conceptual understanding of trial participation and sources of misunderstanding relevant to the Deaf community are undocumented. METHODS: A qualitative, community participatory exploration of trial terminology including conceptual understanding of ‘randomisation’, ‘trial’, ‘informed choice’ and ‘consent’ was facilitated in BSL involving 19 participants in five focus groups. Data were video-recorded and analysed in source language (BSL) using a phenomenological approach. RESULTS AND DISCUSSION: Six necessary conditions for developing trial information to support comprehension were identified. These included: developing appropriate expressions and terminology from a community basis, rather than testing out previously derived translations from a different language; paying attention to language-specific features which support best means of expression (in the case of BSL expectations of specificity, verb directionality, handshape); bilingual influences on comprehension; deliberate orientation of information to avoid misunderstanding not just to promote accessibility; sensitivity to barriers to discussion about intelligibility of information that are cultural and social in origin, rather than linguistic; the importance of using contemporary language-in-use, rather than jargon-free or plain language, to support meaningful understanding. CONCLUSIONS: The study reinforces the ethical imperative to ensure trial participants who are Deaf are provided with optimum resources to understand the implications of participation and to make an informed choice. Results are relevant to the development of trial information in other signed languages as well as in spoken/written languages when participants’ language use is different from the dominant language of the country. BioMed Central 2016-04-27 /pmc/articles/PMC4848856/ /pubmed/27121282 http://dx.doi.org/10.1186/s13063-016-1349-6 Text en © Young et al. 2016 Open AccessThis article is distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license, and indicate if changes were made. The Creative Commons Public Domain Dedication waiver (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/) applies to the data made available in this article, unless otherwise stated.
spellingShingle Research
Young, Alys
Oram, Rosemary
Dodds, Claire
Nassimi-Green, Catherine
Belk, Rachel
Rogers, Katherine
Davies, Linda
Lovell, Karina
A qualitative exploration of trial-related terminology in a study involving Deaf British Sign Language users
title A qualitative exploration of trial-related terminology in a study involving Deaf British Sign Language users
title_full A qualitative exploration of trial-related terminology in a study involving Deaf British Sign Language users
title_fullStr A qualitative exploration of trial-related terminology in a study involving Deaf British Sign Language users
title_full_unstemmed A qualitative exploration of trial-related terminology in a study involving Deaf British Sign Language users
title_short A qualitative exploration of trial-related terminology in a study involving Deaf British Sign Language users
title_sort qualitative exploration of trial-related terminology in a study involving deaf british sign language users
topic Research
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4848856/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/27121282
http://dx.doi.org/10.1186/s13063-016-1349-6
work_keys_str_mv AT youngalys aqualitativeexplorationoftrialrelatedterminologyinastudyinvolvingdeafbritishsignlanguageusers
AT oramrosemary aqualitativeexplorationoftrialrelatedterminologyinastudyinvolvingdeafbritishsignlanguageusers
AT doddsclaire aqualitativeexplorationoftrialrelatedterminologyinastudyinvolvingdeafbritishsignlanguageusers
AT nassimigreencatherine aqualitativeexplorationoftrialrelatedterminologyinastudyinvolvingdeafbritishsignlanguageusers
AT belkrachel aqualitativeexplorationoftrialrelatedterminologyinastudyinvolvingdeafbritishsignlanguageusers
AT rogerskatherine aqualitativeexplorationoftrialrelatedterminologyinastudyinvolvingdeafbritishsignlanguageusers
AT davieslinda aqualitativeexplorationoftrialrelatedterminologyinastudyinvolvingdeafbritishsignlanguageusers
AT lovellkarina aqualitativeexplorationoftrialrelatedterminologyinastudyinvolvingdeafbritishsignlanguageusers
AT youngalys qualitativeexplorationoftrialrelatedterminologyinastudyinvolvingdeafbritishsignlanguageusers
AT oramrosemary qualitativeexplorationoftrialrelatedterminologyinastudyinvolvingdeafbritishsignlanguageusers
AT doddsclaire qualitativeexplorationoftrialrelatedterminologyinastudyinvolvingdeafbritishsignlanguageusers
AT nassimigreencatherine qualitativeexplorationoftrialrelatedterminologyinastudyinvolvingdeafbritishsignlanguageusers
AT belkrachel qualitativeexplorationoftrialrelatedterminologyinastudyinvolvingdeafbritishsignlanguageusers
AT rogerskatherine qualitativeexplorationoftrialrelatedterminologyinastudyinvolvingdeafbritishsignlanguageusers
AT davieslinda qualitativeexplorationoftrialrelatedterminologyinastudyinvolvingdeafbritishsignlanguageusers
AT lovellkarina qualitativeexplorationoftrialrelatedterminologyinastudyinvolvingdeafbritishsignlanguageusers