Cargando…
Italian translation and cultural adaptation of the communication assessment tool in an outpatient surgical clinic
BACKGROUND: The aim of the study is to translate and cross-culturally adapt, for use in the Italian context, the Communication Assessment Tool (CAT) developed by Makoul and colleagues. METHODS: The study was performed in the out-patient clinic of the Surgical Department of Cardarelli Hospital in Nap...
Autores principales: | , , , , , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
BioMed Central
2016
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4851771/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/27130440 http://dx.doi.org/10.1186/s12913-016-1411-9 |
Sumario: | BACKGROUND: The aim of the study is to translate and cross-culturally adapt, for use in the Italian context, the Communication Assessment Tool (CAT) developed by Makoul and colleagues. METHODS: The study was performed in the out-patient clinic of the Surgical Department of Cardarelli Hospital in Naples, Italy. It involved a systematic, standardized, multi-step process adhering to internationally accepted and recommended guidelines. Corrections and adjustments to the translation addressed both linguistic factors and cultural components. RESULTS: The CAT was translated into Italian by two independent Italian mother-tongue translators. The consensus version was then back-translated by an English mother-tongue translator. This translation process was followed by a consensus meeting between the authors of translation and investigators, and then by two comprehension tests on a total of 65 patients. CONCLUSIONS: Results of the translation and cross-cultural adaptation were satisfactory and indicate that the Italian translation of the CAT can be used with confidence in the Italian context. ELECTRONIC SUPPLEMENTARY MATERIAL: The online version of this article (doi:10.1186/s12913-016-1411-9) contains supplementary material, which is available to authorized users. |
---|