Cargando…

Italian translation and cultural adaptation of the communication assessment tool in an outpatient surgical clinic

BACKGROUND: The aim of the study is to translate and cross-culturally adapt, for use in the Italian context, the Communication Assessment Tool (CAT) developed by Makoul and colleagues. METHODS: The study was performed in the out-patient clinic of the Surgical Department of Cardarelli Hospital in Nap...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Scala, Daniela, Menditto, Enrica, Armellino, Mariano Fortunato, Manguso, Francesco, Monetti, Valeria Marina, Orlando, Valentina, Antonino, Antonio, Makoul, Gregory, De Palma, Maurizio
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: BioMed Central 2016
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4851771/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/27130440
http://dx.doi.org/10.1186/s12913-016-1411-9
_version_ 1782429857604435968
author Scala, Daniela
Menditto, Enrica
Armellino, Mariano Fortunato
Manguso, Francesco
Monetti, Valeria Marina
Orlando, Valentina
Antonino, Antonio
Makoul, Gregory
De Palma, Maurizio
author_facet Scala, Daniela
Menditto, Enrica
Armellino, Mariano Fortunato
Manguso, Francesco
Monetti, Valeria Marina
Orlando, Valentina
Antonino, Antonio
Makoul, Gregory
De Palma, Maurizio
author_sort Scala, Daniela
collection PubMed
description BACKGROUND: The aim of the study is to translate and cross-culturally adapt, for use in the Italian context, the Communication Assessment Tool (CAT) developed by Makoul and colleagues. METHODS: The study was performed in the out-patient clinic of the Surgical Department of Cardarelli Hospital in Naples, Italy. It involved a systematic, standardized, multi-step process adhering to internationally accepted and recommended guidelines. Corrections and adjustments to the translation addressed both linguistic factors and cultural components. RESULTS: The CAT was translated into Italian by two independent Italian mother-tongue translators. The consensus version was then back-translated by an English mother-tongue translator. This translation process was followed by a consensus meeting between the authors of translation and investigators, and then by two comprehension tests on a total of 65 patients. CONCLUSIONS: Results of the translation and cross-cultural adaptation were satisfactory and indicate that the Italian translation of the CAT can be used with confidence in the Italian context. ELECTRONIC SUPPLEMENTARY MATERIAL: The online version of this article (doi:10.1186/s12913-016-1411-9) contains supplementary material, which is available to authorized users.
format Online
Article
Text
id pubmed-4851771
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2016
publisher BioMed Central
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-48517712016-05-01 Italian translation and cultural adaptation of the communication assessment tool in an outpatient surgical clinic Scala, Daniela Menditto, Enrica Armellino, Mariano Fortunato Manguso, Francesco Monetti, Valeria Marina Orlando, Valentina Antonino, Antonio Makoul, Gregory De Palma, Maurizio BMC Health Serv Res Research Article BACKGROUND: The aim of the study is to translate and cross-culturally adapt, for use in the Italian context, the Communication Assessment Tool (CAT) developed by Makoul and colleagues. METHODS: The study was performed in the out-patient clinic of the Surgical Department of Cardarelli Hospital in Naples, Italy. It involved a systematic, standardized, multi-step process adhering to internationally accepted and recommended guidelines. Corrections and adjustments to the translation addressed both linguistic factors and cultural components. RESULTS: The CAT was translated into Italian by two independent Italian mother-tongue translators. The consensus version was then back-translated by an English mother-tongue translator. This translation process was followed by a consensus meeting between the authors of translation and investigators, and then by two comprehension tests on a total of 65 patients. CONCLUSIONS: Results of the translation and cross-cultural adaptation were satisfactory and indicate that the Italian translation of the CAT can be used with confidence in the Italian context. ELECTRONIC SUPPLEMENTARY MATERIAL: The online version of this article (doi:10.1186/s12913-016-1411-9) contains supplementary material, which is available to authorized users. BioMed Central 2016-04-29 /pmc/articles/PMC4851771/ /pubmed/27130440 http://dx.doi.org/10.1186/s12913-016-1411-9 Text en © Scala et al. 2016 Open AccessThis article is distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license, and indicate if changes were made. The Creative Commons Public Domain Dedication waiver (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/) applies to the data made available in this article, unless otherwise stated.
spellingShingle Research Article
Scala, Daniela
Menditto, Enrica
Armellino, Mariano Fortunato
Manguso, Francesco
Monetti, Valeria Marina
Orlando, Valentina
Antonino, Antonio
Makoul, Gregory
De Palma, Maurizio
Italian translation and cultural adaptation of the communication assessment tool in an outpatient surgical clinic
title Italian translation and cultural adaptation of the communication assessment tool in an outpatient surgical clinic
title_full Italian translation and cultural adaptation of the communication assessment tool in an outpatient surgical clinic
title_fullStr Italian translation and cultural adaptation of the communication assessment tool in an outpatient surgical clinic
title_full_unstemmed Italian translation and cultural adaptation of the communication assessment tool in an outpatient surgical clinic
title_short Italian translation and cultural adaptation of the communication assessment tool in an outpatient surgical clinic
title_sort italian translation and cultural adaptation of the communication assessment tool in an outpatient surgical clinic
topic Research Article
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4851771/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/27130440
http://dx.doi.org/10.1186/s12913-016-1411-9
work_keys_str_mv AT scaladaniela italiantranslationandculturaladaptationofthecommunicationassessmenttoolinanoutpatientsurgicalclinic
AT mendittoenrica italiantranslationandculturaladaptationofthecommunicationassessmenttoolinanoutpatientsurgicalclinic
AT armellinomarianofortunato italiantranslationandculturaladaptationofthecommunicationassessmenttoolinanoutpatientsurgicalclinic
AT mangusofrancesco italiantranslationandculturaladaptationofthecommunicationassessmenttoolinanoutpatientsurgicalclinic
AT monettivaleriamarina italiantranslationandculturaladaptationofthecommunicationassessmenttoolinanoutpatientsurgicalclinic
AT orlandovalentina italiantranslationandculturaladaptationofthecommunicationassessmenttoolinanoutpatientsurgicalclinic
AT antoninoantonio italiantranslationandculturaladaptationofthecommunicationassessmenttoolinanoutpatientsurgicalclinic
AT makoulgregory italiantranslationandculturaladaptationofthecommunicationassessmenttoolinanoutpatientsurgicalclinic
AT depalmamaurizio italiantranslationandculturaladaptationofthecommunicationassessmenttoolinanoutpatientsurgicalclinic