Cargando…
A Character Level Based and Word Level Based Approach for Chinese-Vietnamese Machine Translation
Chinese and Vietnamese have the same isolated language; that is, the words are not delimited by spaces. In machine translation, word segmentation is often done first when translating from Chinese or Vietnamese into different languages (typically English) and vice versa. However, it is a matter for c...
Autores principales: | Tran, Phuoc, Dinh, Dien, Nguyen, Hien T. |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Hindawi Publishing Corporation
2016
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4942671/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/27446207 http://dx.doi.org/10.1155/2016/9821608 |
Ejemplares similares
-
Mixed-Level Neural Machine Translation
por: Nguyen, Thien, et al.
Publicado: (2020) -
SUBTLEX-CH: Chinese Word and Character Frequencies Based on Film Subtitles
por: Cai, Qing, et al.
Publicado: (2010) -
The sequence effect: Character position processing in Chinese words
por: Zhang, Yancui, et al.
Publicado: (2022) -
Predicting the risk of osteoporosis in older Vietnamese women using machine learning approaches
por: Bui, Hanh My, et al.
Publicado: (2022) -
Maximum Entropy, Word-Frequency, Chinese Characters, and Multiple Meanings
por: Yan, Xiaoyong, et al.
Publicado: (2015)