Cargando…
Translation and validation of the Turkish version of the Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire
OBJECTIVE: The aim of this study was to translate the Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire (PIDAQ) into Turkish, validate the questionnaire, and provide a cross-cultural adaptation. METHODS: The translation process included the following steps, which were performed by a translation...
Autores principales: | Aglarci, Cahide, Baysal, Asli, Demirci, Kadir, Dikmen, Ferhan, Aglarci, Ali Vasfi |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
Korean Association of Orthodontists
2016
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4965593/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/27478799 http://dx.doi.org/10.4041/kjod.2016.46.4.220 |
Ejemplares similares
-
Translation and validation of the Arabic version of the Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire (PIDAQ)
por: Alharbi, Rayan Abdullah, et al.
Publicado: (2020) -
Validation and reliability of the translated Malay version of the psychosocial impact of dental aesthetics questionnaire for adolescents
por: Wan Hassan, Wan Nurazreena, et al.
Publicado: (2017) -
Validity and reliability of the Persian version of the psychosocial impact of dental aesthetics questionnaire
por: Naseri, Navid, et al.
Publicado: (2019) -
Maxillary protraction using skeletal anchorage and intermaxillary elastics in Skeletal Class III patients
por: Esenlik, Elçin, et al.
Publicado: (2015) -
Adaptation and validation of the Moroccan Arabic version of the Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire (PIDAQ)
por: Bourzgui, F., et al.
Publicado: (2015)