Cargando…
Knowledge translation lessons from an audit of Aboriginal Australians with acute coronary syndrome presenting to a regional hospital
OBJECTIVE: Translation of evidence into practice by health systems can be slow and incomplete and may disproportionately impact disadvantaged populations. Coronary heart disease is the leading cause of death among Aboriginal Australians. Timely access to effective medical care for acute coronary syn...
Autores principales: | , , , , |
---|---|
Formato: | Online Artículo Texto |
Lenguaje: | English |
Publicado: |
SAGE Publications
2016
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4968102/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/27516880 http://dx.doi.org/10.1177/2050312116661114 |
_version_ | 1782445613797867520 |
---|---|
author | Haynes, Emma Hohnen, Harry Katzenellenbogen, Judith M Scalley, Benjamin D Thompson, Sandra C |
author_facet | Haynes, Emma Hohnen, Harry Katzenellenbogen, Judith M Scalley, Benjamin D Thompson, Sandra C |
author_sort | Haynes, Emma |
collection | PubMed |
description | OBJECTIVE: Translation of evidence into practice by health systems can be slow and incomplete and may disproportionately impact disadvantaged populations. Coronary heart disease is the leading cause of death among Aboriginal Australians. Timely access to effective medical care for acute coronary syndrome substantially improves survival. A quality-of-care audit conducted at a regional Western Australian hospital in 2011–2012 compared the Emergency Department management of Aboriginal and non-Aboriginal acute coronary syndrome patients. This audit is used as a case study of translating knowledge processes in order to identify the factors that support equity-oriented knowledge translation. METHODS: In-depth interviews were conducted with a purposive sample of the audit team and further key stakeholders with interest/experience in knowledge translation in the context of Aboriginal health. Interviews were analysed for alignment of the knowledge translation process with the thematic steps outlined in Tugwell’s cascade for equity-oriented knowledge translation framework. RESULTS: In preparing the audit, groundwork helped shape management support to ensure receptivity to targeting Aboriginal cardiovascular outcomes. Reporting of audit findings and resulting advocacy were undertaken by the audit team with awareness of the institutional hierarchy, appropriate timing, personal relationships and recognising the importance of tailoring messages to specific audiences. These strategies were also acknowledged as important in the key stakeholder interviews. A follow-up audit documented a general improvement in treatment guideline adherence and a reduction in treatment inequalities for Aboriginal presentations. CONCLUSION: As well as identifying outcomes such as practice changes, a useful evaluation increases understanding of why and how an intervention worked. Case studies such as this enrich our understanding of the complex human factors, including individual attributes, experiences and relationships and systemic factors that shape equity-oriented knowledge translation. Given the potential that improving knowledge translation has to close the gap in Aboriginal health disparities, we must choose strategies that adequately take into account the unique contingencies of context across institutions and cultures. |
format | Online Article Text |
id | pubmed-4968102 |
institution | National Center for Biotechnology Information |
language | English |
publishDate | 2016 |
publisher | SAGE Publications |
record_format | MEDLINE/PubMed |
spelling | pubmed-49681022016-08-11 Knowledge translation lessons from an audit of Aboriginal Australians with acute coronary syndrome presenting to a regional hospital Haynes, Emma Hohnen, Harry Katzenellenbogen, Judith M Scalley, Benjamin D Thompson, Sandra C SAGE Open Med Original Article OBJECTIVE: Translation of evidence into practice by health systems can be slow and incomplete and may disproportionately impact disadvantaged populations. Coronary heart disease is the leading cause of death among Aboriginal Australians. Timely access to effective medical care for acute coronary syndrome substantially improves survival. A quality-of-care audit conducted at a regional Western Australian hospital in 2011–2012 compared the Emergency Department management of Aboriginal and non-Aboriginal acute coronary syndrome patients. This audit is used as a case study of translating knowledge processes in order to identify the factors that support equity-oriented knowledge translation. METHODS: In-depth interviews were conducted with a purposive sample of the audit team and further key stakeholders with interest/experience in knowledge translation in the context of Aboriginal health. Interviews were analysed for alignment of the knowledge translation process with the thematic steps outlined in Tugwell’s cascade for equity-oriented knowledge translation framework. RESULTS: In preparing the audit, groundwork helped shape management support to ensure receptivity to targeting Aboriginal cardiovascular outcomes. Reporting of audit findings and resulting advocacy were undertaken by the audit team with awareness of the institutional hierarchy, appropriate timing, personal relationships and recognising the importance of tailoring messages to specific audiences. These strategies were also acknowledged as important in the key stakeholder interviews. A follow-up audit documented a general improvement in treatment guideline adherence and a reduction in treatment inequalities for Aboriginal presentations. CONCLUSION: As well as identifying outcomes such as practice changes, a useful evaluation increases understanding of why and how an intervention worked. Case studies such as this enrich our understanding of the complex human factors, including individual attributes, experiences and relationships and systemic factors that shape equity-oriented knowledge translation. Given the potential that improving knowledge translation has to close the gap in Aboriginal health disparities, we must choose strategies that adequately take into account the unique contingencies of context across institutions and cultures. SAGE Publications 2016-07-28 /pmc/articles/PMC4968102/ /pubmed/27516880 http://dx.doi.org/10.1177/2050312116661114 Text en © The Author(s) 2016 http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/ This article is distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 License (http://www.creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/) which permits non-commercial use, reproduction and distribution of the work without further permission provided the original work is attributed as specified on the SAGE and Open Access page(https://us.sagepub.com/en-us/nam/open-access-at-sage). |
spellingShingle | Original Article Haynes, Emma Hohnen, Harry Katzenellenbogen, Judith M Scalley, Benjamin D Thompson, Sandra C Knowledge translation lessons from an audit of Aboriginal Australians with acute coronary syndrome presenting to a regional hospital |
title | Knowledge translation lessons from an audit of Aboriginal Australians with acute coronary syndrome presenting to a regional hospital |
title_full | Knowledge translation lessons from an audit of Aboriginal Australians with acute coronary syndrome presenting to a regional hospital |
title_fullStr | Knowledge translation lessons from an audit of Aboriginal Australians with acute coronary syndrome presenting to a regional hospital |
title_full_unstemmed | Knowledge translation lessons from an audit of Aboriginal Australians with acute coronary syndrome presenting to a regional hospital |
title_short | Knowledge translation lessons from an audit of Aboriginal Australians with acute coronary syndrome presenting to a regional hospital |
title_sort | knowledge translation lessons from an audit of aboriginal australians with acute coronary syndrome presenting to a regional hospital |
topic | Original Article |
url | https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4968102/ https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/27516880 http://dx.doi.org/10.1177/2050312116661114 |
work_keys_str_mv | AT haynesemma knowledgetranslationlessonsfromanauditofaboriginalaustralianswithacutecoronarysyndromepresentingtoaregionalhospital AT hohnenharry knowledgetranslationlessonsfromanauditofaboriginalaustralianswithacutecoronarysyndromepresentingtoaregionalhospital AT katzenellenbogenjudithm knowledgetranslationlessonsfromanauditofaboriginalaustralianswithacutecoronarysyndromepresentingtoaregionalhospital AT scalleybenjamind knowledgetranslationlessonsfromanauditofaboriginalaustralianswithacutecoronarysyndromepresentingtoaregionalhospital AT thompsonsandrac knowledgetranslationlessonsfromanauditofaboriginalaustralianswithacutecoronarysyndromepresentingtoaregionalhospital |