Cargando…

Cultural adaptation and reproducibility validation of the Brazilian Portuguese version of the Pain Assessment in Advanced Dementia (PAINAD-Brazil) scale in non-verbal adult patients

OBJECTIVE: To adapt the Pain Assessment in Advanced Dementia (PAINAD) scale to Brazilian Portuguese with respect to semantic equivalence and cultural aspects, and to evaluate the respective psychometric properties (validity, feasibility, clinical utility and inter-rater agreement). METHODS: Two-stag...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores principales: Pinto, Marcia Carla Morete, Minson, Fabiola Peixoto, Lopes, Ana Carolina Biagioni, Laselva, Claudia Regina
Formato: Online Artículo Texto
Lenguaje:English
Publicado: Instituto de Ensino e Pesquisa Albert Einstein 2015
Materias:
Acceso en línea:https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4977604/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/25993063
http://dx.doi.org/10.1590/S1679-45082015AO3036
_version_ 1782447059285049344
author Pinto, Marcia Carla Morete
Minson, Fabiola Peixoto
Lopes, Ana Carolina Biagioni
Laselva, Claudia Regina
author_facet Pinto, Marcia Carla Morete
Minson, Fabiola Peixoto
Lopes, Ana Carolina Biagioni
Laselva, Claudia Regina
author_sort Pinto, Marcia Carla Morete
collection PubMed
description OBJECTIVE: To adapt the Pain Assessment in Advanced Dementia (PAINAD) scale to Brazilian Portuguese with respect to semantic equivalence and cultural aspects, and to evaluate the respective psychometric properties (validity, feasibility, clinical utility and inter-rater agreement). METHODS: Two-stage descriptive, cross-sectional retrospective study involving cultural and semantic validation of the Brazilian Portuguese version of the scale, and investigation of its psychometric properties (validity, reliability and clinical utility). The sample consisted of 63 inpatients presenting with neurological deficits and unable to self-report pain. RESULTS: Semantic and cultural validation of the PAINAD scale was easily achieved. The scale indicators most commonly used by nurses to assess pain were “Facial expression”, “Body language” and “Consolability”. The Brazilian Portuguese version of the scale has proved to be valid and accurate; good levels of inter-rater agreement assured reproducibility. CONCLUSION: The scale has proved to be useful in daily routine care of hospitalized adult and elderly patients in a variety of clinical settings. Short application time, ease of use, clear instructions and the simplicity of training required for application were emphasized. However, interpretation of facial expression and consolability should be given special attention during pain assessment training.
format Online
Article
Text
id pubmed-4977604
institution National Center for Biotechnology Information
language English
publishDate 2015
publisher Instituto de Ensino e Pesquisa Albert Einstein
record_format MEDLINE/PubMed
spelling pubmed-49776042016-08-10 Cultural adaptation and reproducibility validation of the Brazilian Portuguese version of the Pain Assessment in Advanced Dementia (PAINAD-Brazil) scale in non-verbal adult patients Pinto, Marcia Carla Morete Minson, Fabiola Peixoto Lopes, Ana Carolina Biagioni Laselva, Claudia Regina Einstein (Sao Paulo) Original Article OBJECTIVE: To adapt the Pain Assessment in Advanced Dementia (PAINAD) scale to Brazilian Portuguese with respect to semantic equivalence and cultural aspects, and to evaluate the respective psychometric properties (validity, feasibility, clinical utility and inter-rater agreement). METHODS: Two-stage descriptive, cross-sectional retrospective study involving cultural and semantic validation of the Brazilian Portuguese version of the scale, and investigation of its psychometric properties (validity, reliability and clinical utility). The sample consisted of 63 inpatients presenting with neurological deficits and unable to self-report pain. RESULTS: Semantic and cultural validation of the PAINAD scale was easily achieved. The scale indicators most commonly used by nurses to assess pain were “Facial expression”, “Body language” and “Consolability”. The Brazilian Portuguese version of the scale has proved to be valid and accurate; good levels of inter-rater agreement assured reproducibility. CONCLUSION: The scale has proved to be useful in daily routine care of hospitalized adult and elderly patients in a variety of clinical settings. Short application time, ease of use, clear instructions and the simplicity of training required for application were emphasized. However, interpretation of facial expression and consolability should be given special attention during pain assessment training. Instituto de Ensino e Pesquisa Albert Einstein 2015 /pmc/articles/PMC4977604/ /pubmed/25993063 http://dx.doi.org/10.1590/S1679-45082015AO3036 Text en http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/ This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution Non-Commercial License, which permits unrestricted non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
spellingShingle Original Article
Pinto, Marcia Carla Morete
Minson, Fabiola Peixoto
Lopes, Ana Carolina Biagioni
Laselva, Claudia Regina
Cultural adaptation and reproducibility validation of the Brazilian Portuguese version of the Pain Assessment in Advanced Dementia (PAINAD-Brazil) scale in non-verbal adult patients
title Cultural adaptation and reproducibility validation of the Brazilian Portuguese version of the Pain Assessment in Advanced Dementia (PAINAD-Brazil) scale in non-verbal adult patients
title_full Cultural adaptation and reproducibility validation of the Brazilian Portuguese version of the Pain Assessment in Advanced Dementia (PAINAD-Brazil) scale in non-verbal adult patients
title_fullStr Cultural adaptation and reproducibility validation of the Brazilian Portuguese version of the Pain Assessment in Advanced Dementia (PAINAD-Brazil) scale in non-verbal adult patients
title_full_unstemmed Cultural adaptation and reproducibility validation of the Brazilian Portuguese version of the Pain Assessment in Advanced Dementia (PAINAD-Brazil) scale in non-verbal adult patients
title_short Cultural adaptation and reproducibility validation of the Brazilian Portuguese version of the Pain Assessment in Advanced Dementia (PAINAD-Brazil) scale in non-verbal adult patients
title_sort cultural adaptation and reproducibility validation of the brazilian portuguese version of the pain assessment in advanced dementia (painad-brazil) scale in non-verbal adult patients
topic Original Article
url https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4977604/
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/25993063
http://dx.doi.org/10.1590/S1679-45082015AO3036
work_keys_str_mv AT pintomarciacarlamorete culturaladaptationandreproducibilityvalidationofthebrazilianportugueseversionofthepainassessmentinadvanceddementiapainadbrazilscaleinnonverbaladultpatients
AT minsonfabiolapeixoto culturaladaptationandreproducibilityvalidationofthebrazilianportugueseversionofthepainassessmentinadvanceddementiapainadbrazilscaleinnonverbaladultpatients
AT lopesanacarolinabiagioni culturaladaptationandreproducibilityvalidationofthebrazilianportugueseversionofthepainassessmentinadvanceddementiapainadbrazilscaleinnonverbaladultpatients
AT laselvaclaudiaregina culturaladaptationandreproducibilityvalidationofthebrazilianportugueseversionofthepainassessmentinadvanceddementiapainadbrazilscaleinnonverbaladultpatients